Re: [英中] Dilbert 20120619 ~ 0705
※ 引述《DLMC (永保安康)》之銘言:
: 標題: [英中] Dilbert 20120619 ~ 0705
: 時間: Fri Jul 6 12:32:02 2012
:
: Dilbert 20120619
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-06-19/
:
: 1.
: 愛包尼亞人:飛彈計劃是我們愛包尼亞之光!
: 2.
: 愛包尼亞人:昨天我們剛測試了一枚飛彈,只差一百碼就可以轟掉一間孤兒院的屋頂。
: 3.
: 狗伯特:你們在孤兒院附近測試飛彈?
: 愛包尼亞人:他們連三次不幸的機會能有多高?
推 HornyDragon:幹,第一篇意思是已經炸兩棟了嗎XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/06
→ HornyDragon:第一篇的第二格意思差得有點多喔, 07/06
→ HornyDragon:意思應該是"飛了足足一百碼才打穿孤兒院屋頂停下來" 07/06
推 johanna:(我沒看原文 >////<)不幸會不會包含了「身為孤兒」啊? 07/06
→ HornyDragon:當然 這個想法也是很好笑XDDDDDDD 07/06
推 wearytolove:我猜是身為孤兒,打到旁邊,正好打到 07/06
我也感覺是孤兒 =「父母雙亡」= 不幸兩次
:
:
: Dilbert 20120620
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-06-20/
:
: 1.
: 呆伯特:火箭推進器可以把一個小行星推到月球的軌道上,
: 這樣我們就可以開採它的稀有金屬了。
: 2.
: 老闆:為什麼我們不開採阿富汗的稀有金屬呢?那邊有很多耶。
: 3.
: 呆伯特:開採阿富汗的情節只會出現在科幻片裡。
:
:
: Dilbert 20120621
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-06-21/
:
: 1.
: 貓伯特:泰德,你有看過吐派克*的全像立體投影表演影片嗎?
: 2.
: 貓伯特:我們決定對全體員工也做同樣的事。我們要把你的資料都送到雲端去。
: 3.
: 泰德:吐派克已經過世了耶。
: 貓伯特:我想你的意思是撙節吧。
這邊感覺有點不到味,但我也改不好。。。
:
: Dilbert 20120622
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-06-22/
:
: 1.
: 老闆:對統整資料中心一事進行成本分析。
: 2.
: 老闆:無論資料怎麼說,確保你的結論會說它是一個好的投資。
: 3.
: 呆伯特:這讓我回想起去唸大學的原因。
提醒我一下,我當年為何回去讀大學?
: 老闆:有些騙子可能說服你唸大學是個好投資。
大概有個騙子說服你唸大學是個好投資。
:
: Dilbert 20120623
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-06-23/
:
: 1.
: 呆伯特:應你的要求,這份來支持既定決策的假分析已經完成。
: 2.
: 呆伯特:這完全背叛了股東,也無疑對看重關係行為的人賞了一巴掌。
理性行為
: 3.
: 老闆:謝謝,這完全就是我要的。
: 呆伯特:不客氣。
:
:
: Dilbert 20120625
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-06-25/
:
: 1.
: 客人:週四我會把資料給你。
周二
: 呆伯特:你看起來很不可靠。
: 2.
: 呆伯特:週三,我會花點時間催你。週五,我會花更多時間來催你老闆。
排點時間出來催你 再排點時間鬧到你老闆前面去。
: 3.
: 客人:你試著當個混蛋嗎?
你是故意那麼混蛋嗎?
: 呆伯特:我碰過。的確很像。
我這是經驗豐富,只是看起來像混蛋而已。
:
:
: Dilbert 20120626
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-06-26/
:
: 1.
: 狗伯特:這是蘋果公司灑在他們消費產品上的神奇粉末,這會讓你很渴望擁有它們。
: 2.
: (老闆拿去聞)
: 狗伯特:要是我,我不會去聞它的。
: 3.
: (老闆的鼻子變成iPhone)
: 狗伯特:好極了。現在我毫無理由地想要像你一樣的鼻子。
:
:
: Dilbert 20120627
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-06-27/
:
: 1.
: (狗伯特退休規劃服務)
: 狗伯特:你生存下去的唯一希望是…
: 2.
: 狗伯特:讓一位億萬富翁在他的私人島上狩獵你。
^近視的
: 客人:這工作待遇優渥嗎?
: 3.
: 狗伯特:這工作比一般搜索任務還更重口味一點。
這工作需要你能「自給自足」(自立更生?)
: 客人:期待…要…降低了…
:
:
: Dilbert 20120628
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-06-28/
:
: 1.
: (狗伯特退休規劃服務)
: 狗伯特:我的收費是你每年獲利的一成。
^^^^投資組合
: 2.
: 客人:聽起來很合理。
: 3.
: (狗伯特跟呆伯特聊天)
: 狗伯特:我所有的客人都不知道未來是怎麼一回事。
:
:
: Dilbert 20120629
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-06-29/
:
: 1.
: 律師:我們的新產品侵犯到73個谷哥專利、14個蘋果專利、
: 52個甲骨文專利及37個微軟專利。
: 2.
: 律師:沒希望了。我建議公司收一收,大家一起當農夫。
: 3.
: (律師換起農夫裝)
: 老闆:我需要一位更有鬥志的律師。
: 律師:我閃囉。
我下線囉。(翻的比較像原文的意思,但好像沒「我閃囉」那麼直接)
:
:
: Dilbert 20120630
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-06-30/
:
: 1.
: 狗伯特:我是個專利怪獸。但你可以叫我非常規體。
「不執業個體」。
(也就是沒在執業,整天只會跟人家鬧)
: 2.
: 狗伯特:為了大筆的傭金,我會用我的專利來阻擋那些用他們專利來阻擋你的公司。
: 2.
: 狗伯特:我們可以共同阻礙創新,並將整個文明帶入黑暗時代!
: 老闆:這似乎是個更公平的競爭環境。
:
:
: Dilbert 20120702
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-07-02/
:
: 1.
: 呆伯特:研究指出,笑會讓你更有魅力。
吸引人。
: 2.
: (瓦力掙獰地笑)
^^猙
: 瓦力:這樣有用嗎?
: 3.
: 呆伯特:我只覺得更怪異而已。
更排斥你而已。
→ HornyDragon:微笑的那篇原文有夠機掰...... 07/06
推 weeee333:微笑那篇第三格直譯是 我變更異性戀了 07/07
→ weeee333:不過直譯很沒梗就是了... 可能要轉化一下 07/07
我改第一格跟第三格,讓吸引跟排斥呼應,好像還是沒抓到重點,但比較近了
:
: Dilbert 20120703
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-07-03/
:
: 1.
: (狗伯特與呆伯特閒聊)
: 狗伯特:我開辦一份針對冷門股炒股的股市通訊。
^要開辦 專門炒作冷門股的
: 2.
: 狗伯特:在揭露出我的持股前,這都算合法的。
: 而且我錯誤的股票組合會被歸成誠實的錯誤。
只要我有揭露我的持股,而且能把我錯誤的選股硬坳成誠實的錯誤,這都合法。
: 3.
: 狗伯特:來見見我的股票挑選師。
: (一個酒醉的人進來)
: 股票挑選師:所有的狗票都漲啦!
:
:
: Dilbert 20120704
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-07-04/
:
: 1.
: 老闆:瓦力,因為你今年一件事都沒完成,我沒辦法幫你加薪。
: 2.
: 瓦力:沒關係,我靠水餃股賺了一大筆錢。你需要來點股海明燈嗎?
: 老闆:好呀!
: 3.
: 呆伯特:你有加薪嗎?
: 瓦力:沒有,不過我讓我倆之間的收入差距變小了。
我跟老闆 (我倆 = 瓦力跟呆伯特)
:
:
: Dilbert 20120705
: http://dilbert.com/strips/comic/2012-07-05/
:
: 1.
: (老闆來找瓦力)
: 瓦力:停。被指派要去的咖啡安全講習,我已經遲到了。
: 2.
: 瓦力:我最好快點跑過去。
: 3.
: (瓦力拿著咖啡被絆倒,咖啡灑到整個臉上)
: 老闆心想:事實擺在眼前,不用說了。
我已經搞不清楚孰真孰假了。
:
--
'Cause it's a bittersweet symphony, this life
Trying to make ends meet, You're a slave to money then you die
-Bittersweet Symphony, The Verve
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 70.166.3.190
推
07/18 08:01, , 1F
07/18 08:01, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):