[求譯] 請教一句slogon的翻譯
求英譯:
用我們的智慧挺起世界的藍天
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
句子
我的試譯:
Google翻成Straighten the world with our wisdom, the blue sky
我想翻成的感覺是Our wisdom makes a world skyline <*不合文法
skyline
提問:
想要有一個睿智的主詞"用我們的智慧"
一個簡潔能表現的動詞"挺起"
一個像跨到天際,有廣拓天際的受詞"世界的藍天"
請大家幫忙釋義..
用途:
這句翻譯是要用到一個'扛棒'上面的簡體字標語(有點中國大氣的fu),
可能會印得大大的.
也會可能放在DM文宣上做為有浩瀚fu的標語
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.227.114
推
06/23 22:32, , 1F
06/23 22:32, 1F