[求譯] 請教一句slogon的翻譯

看板Eng-Class作者 (*_*)時間15年前 (2010/06/22 17:50), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
求英譯: 用我們的智慧挺起世界的藍天 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 句子 我的試譯: Google翻成Straighten the world with our wisdom, the blue sky 我想翻成的感覺是Our wisdom makes a world skyline <*不合文法 skyline 提問: 想要有一個睿智的主詞"用我們的智慧" 一個簡潔能表現的動詞"挺起" 一個像跨到天際,有廣拓天際的受詞"世界的藍天" 請大家幫忙釋義.. 用途: 這句翻譯是要用到一個'扛棒'上面的簡體字標語(有點中國大氣的fu), 可能會印得大大的. 也會可能放在DM文宣上做為有浩瀚fu的標語 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.227.114

06/23 22:32, , 1F
the sky held up by our wisdom (參考用)
06/23 22:32, 1F
文章代碼(AID): #1C88TWyF (Eng-Class)