Re: 另開譯案板之必要性

看板translator作者 (Squirrel Order No.2)時間13年前 (2010/09/09 15:37), 編輯推噓11(11055)
留言66則, 8人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
其實兩者的衝突在上一篇的推文就表現得很明顯了 一邊認為很嚴重,一邊認為不嚴重,這樣的衝突還不夠明顯嗎? XD 好了,說正經的,我認為衝突是存在的 因為接案板跟討論板的使用習慣就完全不一樣 說得極端點,譯案文最終只會直接服務到案主與譯者兩個人 討論文則無論是直接參加討論或是純粹閱讀,都有機會受益 對於指望在這個板上找案的譯者來說 譯案文基本上越多越好,因為案子越多,選擇就越多 對案主而言,譯案文多了也許沒有好處,但應該也沒多少壞處 反正案子PO出去以後,基本上只要等待回信就好了 但是對於完全不指望在這裡找案,只想交換心得或討論的譯者來說呢? 我就以小人之心度一下君子之腹,臆測這樣的族群應該根本就不想看到譯案文 這些文章就像是路邊的石頭,雖然不見得看到一顆就想踢開一顆 不過萬一石頭太多,搞得走個路還得左閃右閃,會想換一條路走也是人之常情 另外板主在底下也有PO文說是要另開筆譯板 所以具體做法是由想換條路走的族群自己去找出路,不是請譯案文滾蛋 我想這樣應該還不算太過分吧? 當然例外的情形也是有的,例如譯案文也可能激發出精彩的討論 只是我個人覺得走路走得順比較重要,所以先利用這個機會衝一下文章數XD --  ゲームにおける設定はプレイヤーを喜ばせる物ではありません。 當然自慢する物でも、2次著作に使うものでもありません。 設定とはゲームを設計するにあたって無理のない整合性をとり、 プレイヤーに戰う氣にさせるためのものだとご理解ください。 アルファ.システムの設定に關する公式の主張より -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.75.93

09/09 15:39, , 1F
別... 別踢我... /_\
09/09 15:39, 1F
※ 編輯: baldy 來自: 61.57.75.28 (09/09 15:41)

09/09 15:42, , 2F
惡魔島監獄哪有人踢得動,當然是乖乖繞路啦XD
09/09 15:42, 2F

09/09 15:51, , 3F
TheRock大最近好像很開心~
09/09 15:51, 3F

09/09 16:07, , 4F
因為板上最近這幾天討論的狀況很好啊~ :)
09/09 16:07, 4F

09/09 17:40, , 5F
有人出來放火當然熱鬧啊
09/09 17:40, 5F

09/09 17:41, , 6F
誰?是誰?快說!誰是縱火犯? XD
09/09 17:41, 6F

09/09 19:11, , 7F
我比較搞不懂的事,文章礙眼別點進去看就好,忍不住去
09/09 19:11, 7F

09/09 19:11, , 8F
參戰然後又抱怨這些文害自己手癢參戰是破壞討論氣氛XD
09/09 19:11, 8F

09/09 19:13, , 9F
如果覺得版上滿頁都是譯案文而不是討論文,那是討論者風
09/09 19:13, 9F

09/09 19:14, , 10F
氣的問題。少了譯案文難道就會多發兩篇討論文嗎?
09/09 19:14, 10F

09/09 19:25, , 11F
不會 不過可以少花點時間閃石頭(喂!)
09/09 19:25, 11F

09/09 21:29, , 12F
翻譯案其實會有淡旺季的問題,例如在繳論文或提出留學申請
09/09 21:29, 12F

09/09 21:30, , 13F
的高峰期就會突然多出許多這類翻譯案。在這個時候每一頁的
09/09 21:30, 13F

09/09 21:31, , 14F
討論文密度會降低,整個氣氛就不對。另外,我不知道別人怎
09/09 21:31, 14F

09/09 21:33, , 15F
樣,但我上次進板看到整頁都譯案文,在發完感嘆文之後下一
09/09 21:33, 15F

09/09 21:33, , 16F
個動作就是把這個板從最愛名單刪除。別說討論了,連來的意
09/09 21:33, 16F

09/09 21:34, , 17F
願都會受到影響。當然,我比較極端,但至少是個實存案例。
09/09 21:34, 17F

09/09 21:41, , 18F
提個不合時宜的話題:一直對「入學申請」類譯案有個大問號
09/09 21:41, 18F

09/09 21:51, , 19F
你想問的是?(都要出國留學了,語文程度竟無法自行翻譯?)
09/09 21:51, 19F

09/09 21:52, , 20F
此其一,其次是學校要這文件的目的是?...
09/09 21:52, 20F

09/09 21:56, , 21F
看翻譯的文件吧,有的可能是作品集,有的可能是讀書計畫。
09/09 21:56, 21F

09/09 21:58, , 22F
有的是申請者個人過去的經歷等等... 不一而足。 :p
09/09 21:58, 22F

09/09 22:00, , 23F
所以這些文件的語文表現不是學校據以決定的標準,重在內容?
09/09 22:00, 23F

09/09 22:03, , 24F
語文能力的主要判準應該還是 TOEFL、IELS 之類的能力測驗
09/09 22:03, 24F

09/09 22:03, , 25F
校方不要求或期待出自本人之筆,只要內容屬實並出自本人即可
09/09 22:03, 25F

09/09 22:04, , 26F
至於這類文件嘛,我認為「原則上」重點在其內容。例如如果
09/09 22:04, 26F

09/09 22:05, , 27F
若無專業代譯,語文表現會否與toefl等成績不相符而不得錄取?
09/09 22:05, 27F

09/09 22:05, , 28F
在看學生是否文筆通順、思考合乎邏輯;目標能力是否一致
09/09 22:05, 28F

09/09 22:05, , 29F
申請的是設計、藝術類科系,重點應該就會放在內容上。 :p
09/09 22:05, 29F

09/09 22:07, , 30F
會不會因為語文表現與和語文測驗結果不符而不錄取我不敢確
09/09 22:07, 30F

09/09 22:07, , 31F
思考邏輯是任何系都一樣,因為研究所不能只依賴別人教
09/09 22:07, 31F

09/09 22:09, , 32F
定,可能會是個評估點,但好像也沒規定不能找人潤稿... XD
09/09 22:09, 32F

09/09 22:09, , 33F
研究生自傳要知道自己想要什麼,而且要能不卑不亢
09/09 22:09, 33F

09/09 22:11, , 34F
科科,所以不能僅靠翻譯潤稿,要找人潤知潤心 XD
09/09 22:11, 34F

09/09 22:11, , 35F
啊,我的意思是說如果是藝術、設計類的研究所,多半會要求
09/09 22:11, 35F

09/09 22:12, , 36F
提供作品集,並透過學生對作品本身及製作過程的描述來判斷
09/09 22:12, 36F

09/09 22:13, , 37F
對,會要portfolio或audition tape,但自傳邏輯同等重要
09/09 22:13, 37F

09/09 22:14, , 38F
學生的藝術潛能,所以會特別重視內容,這類作品集的譯文所
09/09 22:14, 38F

09/09 22:14, , 39F
代譯、潤稿,自有程度與性質之別,但若遇到GI潤成NGO,似乎?..
09/09 22:14, 39F

09/09 22:14, , 40F
展現的語文程度,恐怕就不是學校會在意的東西。但如果申請
09/09 22:14, 40F

09/09 22:15, , 41F
因為沒有因果邏輯的人不容易長進,說不定早到高峰了
09/09 22:15, 41F

09/09 22:15, , 42F
總之專業代譯或代潤,可以反映校方想知的全部與真實訊息嗎
09/09 22:15, 42F

09/09 22:16, , 43F
的是語文翻譯研究所,學校對文章所呈現的語文能力應該會比
09/09 22:16, 43F

09/09 22:17, , 44F
前述申請設計、藝術類科系時更為強調吧... :p
09/09 22:17, 44F

09/09 22:19, , 45F
我是覺得這類文件的「意義」比較重要,至於代譯或潤稿者能
09/09 22:19, 45F

09/09 22:19, , 46F
不能傳達出學校要知道的東西,還是要看學生提供什麼出來。
09/09 22:19, 46F

09/09 22:20, , 47F
就目前看到的情形,這類代譯、潤稿服務很多都是跟留學諮詢
09/09 22:20, 47F

09/09 22:21, , 48F
呵若為信故,代譯代潤者應參考案主托福等成績及原文通順程度
09/09 22:21, 48F

09/09 22:21, , 49F
結合在一起,這類業者也許可以提醒申請者提供該給的資訊,
09/09 22:21, 49F

09/09 22:23, , 50F
但會不會因為這樣而使得申請者提出的文件喪失獨特性,那就
09/09 22:23, 50F

09/09 22:24, , 51F
很難說了...(而且我知道有些不肖業者會要學生說謊啦)XD
09/09 22:24, 51F

09/09 23:07, , 52F
校方應該會認為"你如果真的想進來,東西都會好好潤過一
09/09 23:07, 52F

09/09 23:08, , 53F
遍再交" (像面試前自己領帶打不好,請老爸出馬一樣)
09/09 23:08, 53F

09/09 23:09, , 54F
[出馬幫忙打領帶啦]
09/09 23:09, 54F

09/09 23:13, , 55F
我們幫案主審稿、潤飾、甚至改寫,應該讓校方只是覺得
09/09 23:13, 55F

09/09 23:14, , 56F
"哎呀你真有心"而已。真正要看學生語言能力還是看考試
09/09 23:14, 56F

09/09 23:16, , 57F
我們幫學生修好自傳/研究計畫等,跟幫他打領帶差不多
09/09 23:16, 57F

09/09 23:17, , 58F
讓學生檔案不會在委員會前面一攤開就被刷
09/09 23:17, 58F

09/09 23:18, , 59F
其實真正程度實力正反映在這些文件撰寫,考試成績不乏補出來
09/09 23:18, 59F

09/09 23:20, , 60F
但學生進不進的去,還是看他有沒有料
09/09 23:20, 60F

09/09 23:20, , 61F
考試用作題技巧,文件請人塗脂抹粉,入學後再用功追趕,也成啦
09/09 23:20, 61F

09/09 23:21, , 62F
u大說的好像沒錯,但市面上代寫者充斥,連要進麥肯錫
09/09 23:21, 62F

09/09 23:22, , 63F
都可以找到人"針對麥肯錫需求"來潤履歷,那學校以這些
09/09 23:22, 63F

09/09 23:23, , 64F
不是,"僅"以這些文章來評估學生實力絕對不行
09/09 23:23, 64F

09/09 23:26, , 65F
為何托福一變再變就是因為學校靠它來評估語言能力
09/09 23:26, 65F

09/09 23:27, , 66F
[結果這篇的推文跟版文根本風馬牛不相及 XD]
09/09 23:27, 66F
文章代碼(AID): #1CY8wr23 (translator)
文章代碼(AID): #1CY8wr23 (translator)