Re: [好文] 余光中〈怎樣改進英式中文〉2 名詞
※ 引述《lollygagger (chivalry's alive)》之銘言:
: 「觀眾」、 「聽眾」,所以「眾」也有點「們」的作用。但是「眾」也好,「們」
: 也好,在中文裏並非處處需要複數語尾。往往,我們說「文武百官」,不說「官們」
: ,也不說「文官們」、「武官們」。同理「全國的同胞」、「全校的師生」、「所
: 有的顧客」、「一切乘客」當然是複數,不必再畫蛇添足,加以標明。不少國人惑
: 於西化的意識,常愛這麼添足,於是「人們」取代原有的「人人」、「大家」、
: 「大眾」、「眾人」、「世人」。「人們」實在是醜陃的西化詞,林語堂絕不使用
: ,希望大家也不要使用。電視上也有人說「民眾們」、「聽眾們」、「球員們」,
: 實在累贅。尤其「眾、們」並用,已經不通。
曾在公園與小孩聊天,聽到「狗狗們」這種措辭,當時沒有板起臉來曉以大義,
真是錯過了一次機會教育。「們」這字既然是人字旁,當然是用在人身上。小兒
無知,但也不能說他全錯,至少他知道這是複數。是不是惑於西化意識?很抱歉
,不是。這是一個很自然的錯誤。我舉兩個例子來說明:
敖欽聞言,大怒道:「我兄弟們點起兵拿他不是?」(西遊記第三回)
留茶的時節,魏忠賢只自坐著把手來舉一舉,眾官們一齊站起來,著地一躬,接
了茶盅,又是著地一躬,魏忠賢只坐著舉手。(警世陰陽夢第十八回)
西遊記是明朝的書,警世陰陽夢流行於明末清初。敖欽排行第二,講起話又是「
兄」,又是「弟」,又是「們」,實在不通不通,該改為「我們兄弟」才通。第
二例的「眾官們」當然要改為「眾官」才對。這些都是錯,但跟西化意識有沒有
關係?時代不對,當然沒有。這些只是語言使用的無心之失。
很多人用了不該用的「們」,一定是西文複數觀念作祟?
有趣的是,林語堂拒絕使用「人們」,但他卻使用過「有建設性」這種余老反對
的措辭。我將文句附在下面:
要知李氏發佈厚黑學,是積極的,並非消極的,不只是嬉笑怒罵而已。對社會人
心,實有建設性。(林語堂評李宗吾厚黑學)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.66.237
推
06/01 05:20, , 1F
06/01 05:20, 1F
推
06/01 09:56, , 2F
06/01 09:56, 2F
→
06/01 09:59, , 3F
06/01 09:59, 3F
推
06/01 10:13, , 4F
06/01 10:13, 4F
→
06/01 10:14, , 5F
06/01 10:14, 5F
→
06/01 11:05, , 6F
06/01 11:05, 6F
→
06/01 11:09, , 7F
06/01 11:09, 7F
推
06/01 11:31, , 8F
06/01 11:31, 8F
→
06/01 11:32, , 9F
06/01 11:32, 9F
→
06/01 11:32, , 10F
06/01 11:32, 10F
推
06/01 12:04, , 11F
06/01 12:04, 11F
→
06/01 12:05, , 12F
06/01 12:05, 12F
→
06/01 19:36, , 13F
06/01 19:36, 13F
→
06/01 19:39, , 14F
06/01 19:39, 14F
→
06/01 19:42, , 15F
06/01 19:42, 15F
→
06/01 19:45, , 16F
06/01 19:45, 16F
推
06/01 20:36, , 17F
06/01 20:36, 17F
→
06/01 20:37, , 18F
06/01 20:37, 18F
→
06/01 20:38, , 19F
06/01 20:38, 19F
→
06/01 20:39, , 20F
06/01 20:39, 20F
→
06/01 20:39, , 21F
06/01 20:39, 21F
推
06/02 10:14, , 22F
06/02 10:14, 22F
→
06/02 10:14, , 23F
06/02 10:14, 23F
→
06/02 10:15, , 24F
06/02 10:15, 24F
→
06/02 10:19, , 25F
06/02 10:19, 25F
→
06/02 10:23, , 26F
06/02 10:23, 26F
→
06/02 10:25, , 27F
06/02 10:25, 27F
→
06/02 10:26, , 28F
06/02 10:26, 28F
推
06/02 12:16, , 29F
06/02 12:16, 29F
→
06/02 12:17, , 30F
06/02 12:17, 30F
→
06/02 12:17, , 31F
06/02 12:17, 31F
→
06/02 12:18, , 32F
06/02 12:18, 32F
→
06/02 12:18, , 33F
06/02 12:18, 33F
推
06/02 16:14, , 34F
06/02 16:14, 34F
推
06/02 18:45, , 35F
06/02 18:45, 35F
→
06/02 18:47, , 36F
06/02 18:47, 36F
推
06/02 21:14, , 37F
06/02 21:14, 37F
推
06/02 21:19, , 38F
06/02 21:19, 38F
推
06/03 09:53, , 39F
06/03 09:53, 39F
→
06/03 09:55, , 40F
06/03 09:55, 40F
→
06/03 10:01, , 41F
06/03 10:01, 41F
→
06/03 10:02, , 42F
06/03 10:02, 42F
→
06/03 10:03, , 43F
06/03 10:03, 43F
→
06/03 13:37, , 44F
06/03 13:37, 44F
→
06/03 13:39, , 45F
06/03 13:39, 45F
→
06/03 13:42, , 46F
06/03 13:42, 46F
→
06/03 13:44, , 47F
06/03 13:44, 47F
→
06/03 13:49, , 48F
06/03 13:49, 48F
→
06/03 15:17, , 49F
06/03 15:17, 49F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):