Re: [問題] 英文翻中文
※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言:
: They are attuned to the notion of "place" within a hierarchical social
: structure, in regard both to themselves and to others. This can manifest in
: many ways, such as the pursuit of attention, success, fame, recognition,
: honor, leadership, and appreciation, as well as the security of being part
: of being part of something larger than themselves.
^^^^^^^^^^^^^這幾個字應該是多餘的吧!!!
: 他們調和了在階級社會結構內地位的觀念,關於他們自己和別人,這個在很多方面可能都
: 是明顯的,就像是追求別人的注意、成功、名聲、認可、榮譽、領導地位和賞識,就像成
: 為一個比自己更大東西的一部分。
: 我怎麼翻都翻得不是很通順,有什麼好主意的話麻煩幫忙一下吧!
不論是對自己或他人,他們皆已服膺階級社會結構中地位的概念。這點可在許多地方表
現出來,諸如尋求他人之注意、成功、名聲、認同、榮譽、領導地位與賞識,以及歸屬
於較己身更為巨大之他者所帶來的安全感。
僅供參考。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.218.0.48
推
08/19 23:08, , 1F
08/19 23:08, 1F
推
08/20 13:12, , 2F
08/20 13:12, 2F
討論串 (同標題文章)