PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
Re: 身為譯者的自我要求
+收藏
分享
看板
translator
作者
Mapleseed
(Simple Gifts)
時間
19年前
發表
(2006/05/30 16:50)
,
編輯
推噓
0
(
0
推
0
噓
0
→
)
留言
0則, 0人
參與
,
最新
討論串
3/7 (看更多)
說明
恕刪。 大推本文! 筆譯的門檻究竟是比較低,各行各路的人馬,只要對自己有信心, 多多少少就有辦法接到稿子。 譯者對自己沒有要求、對翻譯的工作沒有一點榮譽心與責任感, 那就很難提升翻譯這個行業的地位。 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.16.30
‣
返回看板
[
translator
]
工作
‣
更多 Mapleseed 的文章
文章代碼(AID):
#14V0T2Hl
(translator)
更多分享選項
網址:
短網址:
文章代碼(AID):
分享至:
facebook
plurk
twitter
關閉廣告 方便截圖
討論串 (同標題文章)
完整討論串
(本文為第 3 之 7 篇):
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
3
15
Re: 身為譯者的自我要求
Re: 身為譯者的自我要求
anniece
19年前
,
05/31
2
5
Re: 身為譯者的自我要求
Re: 身為譯者的自我要求
yxl
19年前
,
05/30
1
2
Re: 身為譯者的自我要求
Re: 身為譯者的自我要求
kyae
19年前
,
05/30
Re: 身為譯者的自我要求
Re: 身為譯者的自我要求
Birch
19年前
,
05/30
Re: 身為譯者的自我要求
Re: 身為譯者的自我要求
Mapleseed
19年前
,
05/30
Re: 身為譯者的自我要求
Re: 身為譯者的自我要求
marrins
19年前
,
05/30
2
3
身為譯者的自我要求
身為譯者的自我要求
kyae
19年前
,
05/30
在新視窗開啟完整討論串 (共7篇)
open_in_new
‣
返回看板
[
translator
]
工作
‣
更多 Mapleseed 的文章
文章代碼(AID):
#14V0T2Hl
(translator)
關閉廣告 方便截圖