Re: [問題] 英翻中行情

看板translator作者 (wondering...)時間18年前 (2006/04/23 19:54), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《llykccl (筱晴)》之銘言: : ※ 引述《buckwheat (加油加油!!)》之銘言: : : 稍微爬了文和看了精華區 : : 知道計價的方式有很多種 : : 有算英文字數,中文字數、頁數… : : 我想請問一下我之前接的case他開一個中文字0.3元 : : 看起來似乎偏低 (是嗎?) : : 我的背景是管院學生 中英文都還不錯 : : 但先前沒有翻譯的經驗 對方肯讓我翻我還蠻高興的 : : 後來他又寄信來說還有文章要翻 問我要不要 : : 我想有了上次的經驗 不知道我能不能要求高一點的價錢呢…? : : 想問問大家的意見 因為我還在考慮要不要接…^^"" : 當做經驗吧!畢竟沒有談籌碼的條件! 等累積多一些實力之後,再談錢囉!---個人建議 中文字一個0.3元算是高的了… 我是國立二技二的學生,也是管院學生, 協助老師翻譯關於教育方面的文章, 英翻中,一個字才0.1哦~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.213.79

04/23 20:01, , 1F
這位同學…那是幫老師翻譯的文章,如果是外面的話,是
04/23 20:01, 1F

04/23 20:02, , 2F
「近乎不可能」有這種行情的(當然,開0.1還是會有人接)
04/23 20:02, 2F

04/23 20:04, , 3F
不信的話,可以請翻譯社估個價,你就會發現…呵呵呵…
04/23 20:04, 3F

04/23 23:32, , 4F
我想大家的比較客氣低調,故報憂不報喜.
04/23 23:32, 4F

04/23 23:33, , 5F
我想,價格跟品質的相關非常高. 愈有實力愈不怕沒好工作
04/23 23:33, 5F
文章代碼(AID): #14IshhMe (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14IshhMe (translator)