討論串[問題] 英翻中行情
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 6→)留言9則,0人參與, 最新作者buckwheat (加油加油!!)時間18年前 (2006/04/21 00:13), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
稍微爬了文和看了精華區. 知道計價的方式有很多種. 有算英文字數,中文字數、頁數…. 我想請問一下我之前接的case他開一個中文字0.3元. 看起來似乎偏低 (是嗎?). 我的背景是管院學生 中英文都還不錯. 但先前沒有翻譯的經驗 對方肯讓我翻我還蠻高興的. 後來他又寄信來說還有文章要翻 問我要不要
(還有60個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者llykccl (筱晴)時間18年前 (2006/04/23 11:11), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
當做經驗吧!畢竟沒有談籌碼的條件! 等累積多一些實力之後,再談錢囉!---個人建議. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.167.120.184.

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者puzzled (wondering...)時間18年前 (2006/04/23 19:54), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
中文字一個0.3元算是高的了…. 我是國立二技二的學生,也是管院學生,. 協助老師翻譯關於教育方面的文章,. 英翻中,一個字才0.1哦~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 210.64.213.79.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ahok (ahok)時間18年前 (2006/04/24 03:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剝削!剝削!剝削!. 就是有教授會做這種事. 依我平均一個鐘頭翻譯七百字來計算. 我的時薪平均是七十塊錢. 還好我一開始接case的時候價碼不是這麼低. 否則大概早就離開這一行了. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.64.145.218.

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者kiDJonath時間18年前 (2006/08/09 01:15), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://www.infotoday.com/MMSchools/nov00/march.htm. 翻這篇他說給我500元. 請問這個符合行情嗎. 我還是學生. 謝謝回答~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.169.108.29.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁