[討論] netflix怎麼一堆港片都沒中文配音?

看板movie作者 (=ρdρdφ)時間2周前 (2024/04/13 16:41), 2周前編輯推噓39(541569)
留言138則, 82人參與, 1周前最新討論串1/2 (看更多)
netflix sucks 一堆港片都沒中文配音 廣東話我真的聽不下去 也看不下去 連很多英文片都有尬到爆的中國捲舌配音了 港片竟然連中配都沒 哩咕哩咕 破壞之王 無雙 etc. 搞毛阿 真難看也難笑 未看先猜推文會有自命清高的人說 1.廣東話才能真正詮釋港片精隨 2.我都看粵語欸 這樣才有味道 3.粵語才是經典 4.周星馳的中配根本違背原意 廣東話才是好看又好笑 才怪 不懂廣東話的台灣人看周星馳粵配 都會覺得很難笑 不要再覺得自己看粵語配音就是清流了 根本XX -- ▽‧D = ρ ▽ × E = -∂B/∂t ▽‧B = 0 ▽ × H = J + ∂D/∂t -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.231.126 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1712997714.A.9B4.html ※ 編輯: dxdy (220.135.231.126 臺灣), 04/13/2024 16:42:29

04/13 16:43, 2周前 , 1F
配音要另外買的 沒買就沒有
04/13 16:43, 1F
還要另外買喔 SUCKS ※ 編輯: dxdy (220.135.231.126 臺灣), 04/13/2024 16:45:05

04/13 16:44, 2周前 , 2F
等你出錢
04/13 16:44, 2F

04/13 16:47, 2周前 , 3F
04/13 16:47, 3F

04/13 16:51, 2周前 , 4F
你也知道 NF買版權也要錢的
04/13 16:51, 4F

04/13 16:53, 2周前 , 5F
我跟你有一個相反的意見 我還蠻喜歡少年悍將Go的香
04/13 16:53, 5F

04/13 16:53, 2周前 , 6F
港配音版 但我也同意NF Sucks,現在TTGO在NF不但集
04/13 16:53, 6F

04/13 16:53, 2周前 , 7F
數變少
04/13 16:53, 7F

04/13 16:53, 2周前 , 8F
也只剩英語原版了
04/13 16:53, 8F

04/13 17:00, 2周前 , 9F
個人反而覺得廣東話比較好看,頂多一些老片聽習慣配
04/13 17:00, 9F

04/13 17:00, 2周前 , 10F
音才會覺得怪怪的
04/13 17:00, 10F

04/13 17:03, 2周前 , 11F
破壞之王真的要看中配
04/13 17:03, 11F

04/13 17:03, 2周前 , 12F
那種詼諧跟純看粵語的感覺是截然不同的
04/13 17:03, 12F

04/13 17:09, 2周前 , 13F
我只聽廣東話 普通話我真的聽不下去
04/13 17:09, 13F

04/13 17:22, 2周前 , 14F
只能去D+了
04/13 17:22, 14F

04/13 17:28, 2周前 , 15F
周星馳真的要看中配,其他港片看粵語很不錯喔
04/13 17:28, 15F

04/13 17:28, 2周前 , 16F
東成西就跟倚天屠龍記竟然沒中配,我只好回去看mod
04/13 17:28, 16F

04/13 17:28, 2周前 , 17F
,我的回憶就是中配啊!而且中文版我都當背景音樂
04/13 17:28, 17F

04/13 17:28, 2周前 , 18F
播放
04/13 17:28, 18F

04/13 17:30, 2周前 , 19F
周星馳一定要中配 原音很難聽
04/13 17:30, 19F

04/13 17:49, 2周前 , 20F
周星馳我也受不了港配
04/13 17:49, 20F

04/13 17:50, 2周前 , 21F
我看英文版是因為我聽的懂啊,最痛苦的是能聽懂一小
04/13 17:50, 21F

04/13 17:50, 2周前 , 22F
時後部分的語言,譬如廣東話
04/13 17:50, 22F

04/13 17:51, 2周前 , 23F
一小部分
04/13 17:51, 23F

04/13 17:51, 2周前 , 24F
還不如聽德語,反正可以當背景音樂
04/13 17:51, 24F

04/13 18:06, 2周前 , 25F
問就是版權沒買 配音版權不止要喬台灣 也要喬香港國
04/13 18:06, 25F

04/13 18:07, 2周前 , 26F
語發行商
04/13 18:07, 26F

04/13 18:07, 2周前 , 27F
不過說實在 我本身會粵語 雖然很原味 但更多國語版
04/13 18:07, 27F

04/13 18:07, 2周前 , 28F
配音翻譯到另一個境界很傳神
04/13 18:07, 28F

04/13 18:09, 2周前 , 29F
而且以前那個年代 就算粵語沒字幕也很難聽 因為收音
04/13 18:09, 29F

04/13 18:09, 2周前 , 30F
超差 最差的神作就是東城西就 你聽粵語版沒字幕也會
04/13 18:09, 30F

04/13 18:09, 2周前 , 31F
覺得怪怪的
04/13 18:09, 31F

04/13 18:27, 2周前 , 32F
國語配音有些比粵語配音好笑啊!例如
04/13 18:27, 32F

04/13 18:27, 2周前 , 33F
東成西就的「晚上不睡覺,又出來假扮王祖賢!」
04/13 18:27, 33F

04/13 18:27, 2周前 , 34F
粵語版是:「又是妳夜麻麻出來扮尤物嚇人!」
04/13 18:27, 34F

04/13 18:27, 2周前 , 35F
國語版比粵語版有梗多了
04/13 18:27, 35F

04/13 18:28, 2周前 , 36F
有中配洋片?
04/13 18:28, 36F

04/13 18:28, 2周前 , 37F
廣東話才能真正詮釋港片精隨…
04/13 18:28, 37F

04/13 18:29, 2周前 , 38F
話說這事跟同是消費者的我們講有啥屌用
04/13 18:29, 38F
還有 60 則推文
04/14 00:50, 2周前 , 99F
好懷念周星馳電影中配,畢竟我是看中配長大的
04/14 00:50, 99F

04/14 02:05, 2周前 , 100F
好的不要??
04/14 02:05, 100F

04/14 03:03, 2周前 , 101F
NF都只有原音,少數動畫例外
04/14 03:03, 101F

04/14 03:06, 2周前 , 102F
動畫迷反而如原po所說的
04/14 03:06, 102F

04/14 05:56, 2周前 , 103F
那是因為你不懂粵語....
04/14 05:56, 103F

04/14 07:28, 2周前 , 104F
youtube也可以看周星馳電影 做啥一定要網飛???????
04/14 07:28, 104F

04/14 07:39, 2周前 , 105F
感覺hami比較多有國語的
04/14 07:39, 105F

04/14 07:49, 2周前 , 106F
中文不是一種配音,普通話
04/14 07:49, 106F

04/14 10:16, 2周前 , 107F
因為粵語也是中文.
04/14 10:16, 107F

04/14 10:26, 2周前 , 108F
你只是想找人吵架吧 不爽不要看啊
04/14 10:26, 108F

04/14 11:09, 2周前 , 109F
反串幫推☺
04/14 11:09, 109F

04/14 12:34, 2周前 , 110F
應該有中國配音的版本 不然第四台的中國配音哪來的
04/14 12:34, 110F

04/14 12:34, 2周前 , 111F
要台配20年前的片才有 現在都直接買中國配音的
04/14 12:34, 111F

04/14 12:41, 2周前 , 112F
一世好命和家有喜事一定要看配音版的
04/14 12:41, 112F

04/14 12:42, 2周前 , 113F
有粵語很棒啊 我很想聽原文怎麼搞笑 中文的話第四
04/14 12:42, 113F

04/14 12:42, 2周前 , 114F
台就很常播了
04/14 12:42, 114F

04/14 13:17, 2周前 , 115F
不想聽原音就關掉它啊。粵語也是中文。
04/14 13:17, 115F

04/14 13:35, 2周前 , 116F
周星馳的粵語原版其實台詞都蠻髒的….國語版修飾後
04/14 13:35, 116F

04/14 13:35, 2周前 , 117F
尺度剛好 老少咸宜
04/14 13:35, 117F

04/14 14:13, 2周前 , 118F
港片配中文乾脆就不要看了
04/14 14:13, 118F

04/14 15:17, 2周前 , 119F
逃學威龍有欸
04/14 15:17, 119F

04/14 16:59, 2周前 , 120F
去反應呀
04/14 16:59, 120F

04/14 18:40, 2周前 , 121F
要另外買啊,不然咧,你去配啊
04/14 18:40, 121F

04/14 20:13, 2周前 , 122F
對啊,你說的都對,我只是不認同你
04/14 20:13, 122F

04/14 20:18, 2周前 , 123F
支持台配版周星馳老片,推文真的超多清高仔
04/14 20:18, 123F

04/14 20:55, 2周前 , 124F
有些連繁中字幕都沒有
04/14 20:55, 124F

04/14 22:06, 2周前 , 125F
他們播的很多也不是電影台播的版本
04/14 22:06, 125F

04/15 00:12, 2周前 , 126F
我也想要港片中配
04/15 00:12, 126F

04/15 05:53, 2周前 , 127F
沒有從小生長在粵語的環境本來就很難領悟到粵語的笑
04/15 05:53, 127F

04/15 05:53, 2周前 , 128F
點,有時候真的覺得周星馳能夠在台灣這麼紅也是靠著
04/15 05:53, 128F

04/15 05:53, 2周前 , 129F
神奇的中配幫他大大的加分
04/15 05:53, 129F

04/15 10:45, 2周前 , 130F
小時候看的是中配版現在也會只想看小時候那個版本
04/15 10:45, 130F

04/15 10:47, 2周前 , 131F
比方說周星馳的或英雄本色一
04/15 10:47, 131F

04/15 10:47, 2周前 , 132F
但無間道寒戰這些 沒中配也無所謂了
04/15 10:47, 132F

04/15 10:55, 2周前 , 133F
為啥港片一定要中配?
04/15 10:55, 133F

04/15 13:47, 2周前 , 134F
除了配音,NF更該噓的是翻譯吧,日文跟韓文的都亂翻
04/15 13:47, 134F

04/15 19:04, 2周前 , 135F
www
04/15 19:04, 135F

04/16 14:26, 1周前 , 136F
奇怪明明那時配音都很好。為什麼近幾年韓劇配音超爛
04/16 14:26, 136F

04/16 15:20, 1周前 , 137F
我反而是覺得以前看電視都是中配,串流是粵語原音才
04/16 15:20, 137F

04/16 15:20, 1周前 , 138F
很棒,一直也都想聽聽港星原本的聲音
04/16 15:20, 138F
文章代碼(AID): #1c6aLIcq (movie)
文章代碼(AID): #1c6aLIcq (movie)