Re: [新聞] 班艾佛列克成為正義聯盟執行製作人
※ 引述《AwAHAwA (φ(._. )>)》之銘言:
: 新聞網址:http://deadline.com/2016/05/ben-affleck-justice-league-executive-producer-zack-snyder-warner-bros-chris-terrio-1201750654/
: Twitter:https://twitter.com/Deadline/status/728658054393159680
: Warner Bros has made a subtle addition to the Justice League braintrust. Ben Affleck, already set to co-star in the film, has signed on to become its
: executive producer as well. In that role, he will work with director Zack
: Snyder and screenwriter Chris Terrio behind the scenes to make the film the
: best it can be. It seems like a smart move, given that Affleck is already on
: the premises to reprise his Batman/Bruce Wayne character, and because he’s
: as strong a storytelling presence as Warner Bros has on its lot. He showed
: that with his writing-directing efforts Gone Baby Gone, The Town and Argo,
: the latter of which won the Best Picture Oscar for Warner Bros and was
: scripted by Terrio, who also won an Academy Award for the film.
: 簡單翻譯就是Ben Affleck成為《正義聯盟》的執行製作人(executive producer)
: 有人誤會所以補充一下,Zack Snyder仍然是導演,Chris Terrio是編劇,成為
: 執行製作人的Ben會和他們一同在幕後工作。
: 看留言反應一片叫好,總覺得這樣一來班在戲外也很有蝙蝠俠的風範了。
先幫一堆人打一下預防針。
如果覺得小班擔任執行製人可以解決某些人所謂的"渣克"問題。
呃~~
我們先別管班.艾佛克雖然沒掛名BVS編劇,
但他實際上有參與編導,合約還授權他可以改阿蝙的台詞,
而且他也真的自已改了一堆這點。
http://www.hypesphere.com/archives/70316
http://comicbook.com/2016/02/26/ben-affleck-reportedly-rewrote-parts-of-batman-v-superman-script/
A source for US Weekly says Affleck “would go into wardrobe and get all suited up for the day in his Batman suit,” and then "he would sit around reworking the script.”
「他會走進更衣室裡面,穿上拍攝當天所著的蝙蝠裝,然後坐下來開始改寫劇本。班對於某些部分並不是太滿意,所以他會自己著手修改。」
(補充一下這個的資料來源給大家看一下。雖然推文中也有)
你知道今年八月要上映的【自殺突擊隊Suicide Squad】
的executive producer(執行製作人)跟後期製作是誰嗎?
登~登~~
http://imgur.com/zPeH37S
http://www.imdb.com/name/nm0811583/
渣克~~~又是你?
真的,有覺得查克有加入就是爛戲就拒看的人,
那這部也可以先閃了。
當然,評價不好也可以又推到渣克身上了。
真的是可喜可賀>_6
(但如果賣得好都是導演與演員的功勞,渣克沒份喔)
==
我是一定會看的,科科。
--
你愛挑錯字嗎? 研究:這種人特別難搞、神經質!
http://www.ettoday.net/news/20160407/676382.htm
美國研究,十分中肯。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.117.146
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1462619640.A.85F.html
推
05/07 19:16, , 1F
05/07 19:16, 1F
推
05/07 19:16, , 2F
05/07 19:16, 2F
→
05/07 19:18, , 3F
05/07 19:18, 3F
推
05/07 19:18, , 4F
05/07 19:18, 4F
→
05/07 19:20, , 5F
05/07 19:20, 5F
推
05/07 19:20, , 6F
05/07 19:20, 6F
→
05/07 19:20, , 7F
05/07 19:20, 7F
推
05/07 19:21, , 8F
05/07 19:21, 8F
推
05/07 19:21, , 9F
05/07 19:21, 9F
噓
05/07 19:21, , 10F
05/07 19:21, 10F
→
05/07 19:22, , 11F
05/07 19:22, 11F
→
05/07 19:22, , 12F
05/07 19:22, 12F
→
05/07 19:22, , 13F
05/07 19:22, 13F
→
05/07 19:23, , 14F
05/07 19:23, 14F
推
05/07 19:25, , 15F
05/07 19:25, 15F
→
05/07 19:26, , 16F
05/07 19:26, 16F
推
05/07 19:26, , 17F
05/07 19:26, 17F
推
05/07 19:27, , 18F
05/07 19:27, 18F
→
05/07 19:27, , 19F
05/07 19:27, 19F
推
05/07 19:27, , 20F
05/07 19:27, 20F
→
05/07 19:27, , 21F
05/07 19:27, 21F
→
05/07 19:27, , 22F
05/07 19:27, 22F
→
05/07 19:28, , 23F
05/07 19:28, 23F
→
05/07 19:29, , 24F
05/07 19:29, 24F
→
05/07 19:29, , 25F
05/07 19:29, 25F
推
05/07 19:29, , 26F
05/07 19:29, 26F
→
05/07 19:30, , 27F
05/07 19:30, 27F
噓
05/07 19:31, , 28F
05/07 19:31, 28F
→
05/07 19:31, , 29F
05/07 19:31, 29F
→
05/07 19:32, , 30F
05/07 19:32, 30F
推
05/07 19:32, , 31F
05/07 19:32, 31F
推
05/07 19:32, , 32F
05/07 19:32, 32F
推
05/07 19:33, , 33F
05/07 19:33, 33F
→
05/07 19:34, , 34F
05/07 19:34, 34F
→
05/07 19:34, , 35F
05/07 19:34, 35F
噓
05/07 19:34, , 36F
05/07 19:34, 36F
→
05/07 19:35, , 37F
05/07 19:35, 37F
推
05/07 19:35, , 38F
05/07 19:35, 38F
→
05/07 19:35, , 39F
05/07 19:35, 39F
還有 420 則推文
推
05/07 23:30, , 460F
05/07 23:30, 460F
→
05/07 23:31, , 461F
05/07 23:31, 461F
→
05/07 23:31, , 462F
05/07 23:31, 462F
→
05/07 23:33, , 463F
05/07 23:33, 463F
※ 編輯: chirex (36.234.117.146), 05/07/2016 23:35:19
※ 編輯: chirex (36.234.117.146), 05/07/2016 23:36:08
→
05/07 23:38, , 464F
05/07 23:38, 464F
→
05/07 23:39, , 465F
05/07 23:39, 465F
→
05/07 23:40, , 466F
05/07 23:40, 466F
推
05/07 23:40, , 467F
05/07 23:40, 467F
→
05/07 23:41, , 468F
05/07 23:41, 468F
→
05/07 23:42, , 469F
05/07 23:42, 469F
→
05/07 23:42, , 470F
05/07 23:42, 470F
→
05/07 23:42, , 471F
05/07 23:42, 471F
推
05/07 23:45, , 472F
05/07 23:45, 472F
→
05/07 23:45, , 473F
05/07 23:45, 473F
→
05/07 23:45, , 474F
05/07 23:45, 474F
噓
05/07 23:49, , 475F
05/07 23:49, 475F
→
05/07 23:49, , 476F
05/07 23:49, 476F
→
05/07 23:50, , 477F
05/07 23:50, 477F
→
05/07 23:50, , 478F
05/07 23:50, 478F
推
05/07 23:50, , 479F
05/07 23:50, 479F
→
05/07 23:51, , 480F
05/07 23:51, 480F
推
05/07 23:53, , 481F
05/07 23:53, 481F
推
05/07 23:55, , 482F
05/07 23:55, 482F
→
05/07 23:58, , 483F
05/07 23:58, 483F
→
05/07 23:59, , 484F
05/07 23:59, 484F
推
05/08 00:00, , 485F
05/08 00:00, 485F
→
05/08 00:00, , 486F
05/08 00:00, 486F
→
05/08 00:01, , 487F
05/08 00:01, 487F
→
05/08 00:03, , 488F
05/08 00:03, 488F
→
05/08 00:03, , 489F
05/08 00:03, 489F
→
05/08 00:22, , 490F
05/08 00:22, 490F
→
05/08 00:25, , 491F
05/08 00:25, 491F
→
05/08 00:28, , 492F
05/08 00:28, 492F
→
05/08 09:23, , 493F
05/08 09:23, 493F
→
05/08 09:23, , 494F
05/08 09:23, 494F
推
05/08 12:52, , 495F
05/08 12:52, 495F
推
05/08 13:13, , 496F
05/08 13:13, 496F
→
05/08 13:14, , 497F
05/08 13:14, 497F
→
05/08 13:16, , 498F
05/08 13:16, 498F
討論串 (同標題文章)