[好雷] 賽德克‧巴萊 我想談談巴萬...
今天跟老爸老妹做伙去看了電影
事前很期待,事後也很滿意。
不得不承認,這部片確實還有許多缺點。長久積怨的部分不夠仔細、不夠深入,木頭
那段應該還可再多發揮,有些可惜;莫那被要求將人頭倒入坑洞中的那段,解釋的不夠淺
白。
當然,可能會有人反駁說這類歷史片,事前本就該做些功課,但身為臺灣人,一般來
說對於原住民出草的習俗與文化內涵多少有些了解。即便如此,我們都看的一知半解了,
這部片既然定位在國際,就更應該多著墨於這部分。我實在不期待外國人能多讚賞這部,
這部片的內容跟他們的生活背景實在迥異,他們大概很難理解吧。
音樂部分真的滿分,無法挑剔,尤其是原民歌曲的部分,真的太好聽了。但這些不僅
僅是配樂,歌詞內容也是電影的一部分。但說實話,我常常無法仔細看歌詞,太容易被畫
面給吸引住了。最喜歡的是莫那與他爸爸合唱二部的那首,歌詞真的記不住了,但莫那跟
在爸爸後面唱第二部這種安排,似乎能延伸解釋很多……
好,終於要來談談巴萬了。
當然事前就有心理準備,這部片絕對不輕鬆,但巴萬的部分真的讓我很難受。
獵場是在莫那與各族頭目手中被日本人搶走的,他們失去的不只是獵場,還有尊嚴、
驕傲、榮譽、祖靈、歷史等等;而莫那的兒子一輩,或許1895年尚未出生,但他們的
童年正處於臺灣武裝抗日時期,他們的家人在眼前被殺,而原因可能是因為父一輩的與日
人為了部落爭執。這一代除了復仇外,還有想追隨父輩成為戰士的憧憬、奪回獵場的使命
感、以及為了部落犧牲的熱血等等……霧社事件的歷史大家談過太多太多了,這絕對不是
一件多高尚的起義行動,但他們都為了一些自認值得以性命交換的原因而拿起武器。
那……巴萬呢?他為了什麼?
他知道獵場在哪嗎?他了解出草的意義嗎?他清楚彩虹橋的另一端通到哪嗎?這些,
不是遠在他出生前就消失的東西嗎?族人們願意以性命交換的驕傲是什麼,巴萬知道嗎?
他知道的,只是日本人是異族人、日本人占了他們的土地、他常被日本老師打、他想讓日
本小孩跪在他腳下哭!
「我也會打日本小孩啊!」「但你最常打我啊!」聽到這句時電影院許多人都笑了出
來,但我卻完全說不出話來……這就是他殺人的原因嗎?當其他人為了祖靈而戰時,他卻
是為了這個幼稚的原因拿起武器?
當然不是,這只是他下定決心殺了老師的理由。那原因是什麼?我舉個簡單的例子好
了。
我家是俗稱的本省人,想當然爾,不論談到歷史還是政治,老爸總是要數落外省人一
番,說說那個他當時也沒參與到的228。然而,對我們年輕一輩來說,228不過是歷
史課本上的一個名詞、一個老是被政黨炒作的議題、一個每年都可以多放一天假的和平紀
念日。
本省人跟外省人的仇恨是什麼,我根本不知道,我也不想知道!
巴萬跟我們一樣,他不知道,也不想知道。但我把仇恨當屁,他卻把仇恨當命。
或許是因為長輩的洗腦、或許是氛圍影響、或許是自認身為賽德克的義務,他或許早
有千百個殺日本人的理由,但當下從他嘴裡吐出來的卻是……
「可是你最常打我!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.155.61
→
09/11 23:51, , 1F
09/11 23:51, 1F
→
09/11 23:52, , 2F
09/11 23:52, 2F
推
09/11 23:53, , 3F
09/11 23:53, 3F
→
09/11 23:53, , 4F
09/11 23:53, 4F
→
09/11 23:53, , 5F
09/11 23:53, 5F
推
09/11 23:54, , 6F
09/11 23:54, 6F
推
09/11 23:54, , 7F
09/11 23:54, 7F
→
09/11 23:54, , 8F
09/11 23:54, 8F
推
09/11 23:54, , 9F
09/11 23:54, 9F
→
09/11 23:54, , 10F
09/11 23:54, 10F
→
09/11 23:54, , 11F
09/11 23:54, 11F
→
09/11 23:54, , 12F
09/11 23:54, 12F
→
09/11 23:54, , 13F
09/11 23:54, 13F
→
09/11 23:55, , 14F
09/11 23:55, 14F
→
09/11 23:55, , 15F
09/11 23:55, 15F
→
09/11 23:55, , 16F
09/11 23:55, 16F
→
09/11 23:55, , 17F
09/11 23:55, 17F
推
09/11 23:55, , 18F
09/11 23:55, 18F
→
09/11 23:55, , 19F
09/11 23:55, 19F
推
09/11 23:56, , 20F
09/11 23:56, 20F
推
09/11 23:56, , 21F
09/11 23:56, 21F
推
09/11 23:56, , 22F
09/11 23:56, 22F
→
09/11 23:56, , 23F
09/11 23:56, 23F
→
09/11 23:56, , 24F
09/11 23:56, 24F
→
09/11 23:56, , 25F
09/11 23:56, 25F
→
09/11 23:56, , 26F
09/11 23:56, 26F
→
09/11 23:57, , 27F
09/11 23:57, 27F
推
09/11 23:57, , 28F
09/11 23:57, 28F
→
09/11 23:58, , 29F
09/11 23:58, 29F
→
09/11 23:58, , 30F
09/11 23:58, 30F
→
09/11 23:59, , 31F
09/11 23:59, 31F
推
09/11 23:59, , 32F
09/11 23:59, 32F
→
09/12 00:00, , 33F
09/12 00:00, 33F
→
09/12 00:00, , 34F
09/12 00:00, 34F
→
09/12 00:01, , 35F
09/12 00:01, 35F
推
09/12 00:01, , 36F
09/12 00:01, 36F
推
09/12 00:01, , 37F
09/12 00:01, 37F
→
09/12 00:01, , 38F
09/12 00:01, 38F
→
09/12 00:01, , 39F
09/12 00:01, 39F
還有 122 則推文
還有 2 段內文
→
09/12 05:29, , 162F
09/12 05:29, 162F
→
09/12 05:30, , 163F
09/12 05:30, 163F
推
09/12 06:40, , 164F
09/12 06:40, 164F
→
09/12 08:15, , 165F
09/12 08:15, 165F
→
09/12 08:15, , 166F
09/12 08:15, 166F
→
09/12 08:16, , 167F
09/12 08:16, 167F
推
09/12 09:51, , 168F
09/12 09:51, 168F
→
09/12 09:52, , 169F
09/12 09:52, 169F
→
09/12 09:52, , 170F
09/12 09:52, 170F
→
09/12 10:25, , 171F
09/12 10:25, 171F
→
09/12 10:25, , 172F
09/12 10:25, 172F
推
09/12 10:27, , 173F
09/12 10:27, 173F
→
09/12 10:29, , 174F
09/12 10:29, 174F
→
09/12 10:32, , 175F
09/12 10:32, 175F
推
09/12 11:48, , 176F
09/12 11:48, 176F
推
09/12 13:33, , 177F
09/12 13:33, 177F
→
09/12 13:34, , 178F
09/12 13:34, 178F
→
09/12 13:34, , 179F
09/12 13:34, 179F
推
09/12 14:02, , 180F
09/12 14:02, 180F
噓
09/12 14:47, , 181F
09/12 14:47, 181F
→
09/12 14:51, , 182F
09/12 14:51, 182F
→
09/12 14:59, , 183F
09/12 14:59, 183F
推
09/12 15:40, , 184F
09/12 15:40, 184F
推
09/12 19:21, , 185F
09/12 19:21, 185F
→
09/12 20:15, , 186F
09/12 20:15, 186F
→
09/12 20:16, , 187F
09/12 20:16, 187F
→
09/12 20:16, , 188F
09/12 20:16, 188F
噓
09/12 22:13, , 189F
09/12 22:13, 189F
噓
09/13 01:31, , 190F
09/13 01:31, 190F
噓
09/23 16:41, , 191F
09/23 16:41, 191F
推
10/03 23:21, , 192F
10/03 23:21, 192F
噓
10/11 13:47, , 193F
10/11 13:47, 193F
噓
10/11 13:50, , 194F
10/11 13:50, 194F
→
10/11 13:52, , 195F
10/11 13:52, 195F
噓
11/14 23:13, , 196F
11/14 23:13, 196F
噓
04/27 20:34, , 197F
04/27 20:34, 197F
→
04/27 20:42, , 198F
04/27 20:42, 198F
→
04/27 20:44, , 199F
04/27 20:44, 199F
→
04/27 20:50, , 200F
04/27 20:50, 200F
噓
09/20 16:09, , 201F
09/20 16:09, 201F
討論串 (同標題文章)