Re: [新聞] 醫人醫心! 醫師全家與患者4女同住
看到Sunkenmore的文章,我也來表達一下我的想法
依照我的理解,S您的文章大致可以歸結成下面的式子
「本份(A)+做比本份額外的事(B) 使 份內事的結果變好(C) 則 可稱為好XX」
(不曉得這樣的理解有沒有失真,後面就不好意思姑且先用這個理解討論下去)
例子一
歌星的本份(A) 唱好歌、提昇唱片銷售,使更多人享受好聽音樂
本份外的事(B) 和金主陪睡
間接的影響 獲得資金援助,有更多錢請更好的聲樂老師指導,有錢宣傳出唱片
份內事結果(C) 歌唱得更好,唱片銷售也提昇
可以稱呼為 好歌星
例子二
警察的本份(A) 打擊犯罪,降低犯罪率,給民眾良好治安環境
本份外的事(B) 不人道方式對待罪犯
間接的影響 宵小恐懼而不敢犯罪
份內事結果(C) 犯罪率下降,治安環境美好
可以稱呼為 好警察
從上面兩個例子來看,我有點不能接受這種「好歌星」、「好警察」啊!
為什麼會這樣呢?
我覺得,歌星要不要和金主陪睡是他個人自由,但公眾人物也要注意形象和影響力啊!
也就是說,A+B或許造成好的C,但歌星的本份不只A,可能還有A'之類的部份也要考慮
而警察以不人道的方式對待罪犯,本身在道德倫理(甚至法律)上就可議了
也就是說,A+B或許造成好的C,但B所造成的可能不只C,還有不良的後果C'
從上面可以看出,當A+B同時看時,我們往往只能看到C這樣的結果
而忽略了可能會有A'和C'的存在
所以把A和B分開看,或許會比較能夠考慮到較多面相
我想這也是某些板友會希望把「好人」和「好醫生」分開看的理由之一吧!(我猜啦)
另外,陳品汎醫師的一段話,為什麼會讓一些人反應較為激烈呢?
新陳代謝科主任陳品汎:「我們當醫生,不是只是一個醫生,大家都會醫
病,醫病有什麼了不起,可是醫病人的心,照顧他的家,那才是真正的一
個好醫師。」
我覺得問題點可能在「那才是真正的一個好醫師」這句話上面
因為「才是」本身有否定的意味,給人「只有這個是,其他都不是」的感覺
而「真正」這個詞配上前面的隱性否定詞,易讓人有「其他都是虛假的」的感覺
這樣的結果可能有人會解讀成:
「我醫病又照顧他家,是真正好醫師,其他沒做到的就不是好醫師,或假的好醫師。」
如S君所說,每個人都可以有也可以發表他的想法和價值觀,這些都應被尊重
因此有些人會對陳醫師的話有如此解讀,也是很正常的
如果如此的話,那麼對於這些人來說,陳醫師的話反而很不尊重其他人的價值觀
可能因為這樣(我猜啦),才會有比較多的反應
陳醫師的作法究竟是不是好事,見仁見智
而他說得那段話是不是好話,也同樣可以討論
但我覺得,他所作的這件事,和他所說的這段話應該要分開討論
(理由與份內、份外應分開討論相同)
我個人認為,這段話說得實在不恰當(其實我一開始也對這段話有激烈反應XD)
一些小小想法,見笑了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.118.55
推
08/28 08:23, , 1F
08/28 08:23, 1F
→
08/28 08:24, , 2F
08/28 08:24, 2F
→
08/28 08:24, , 3F
08/28 08:24, 3F
→
08/28 08:24, , 4F
08/28 08:24, 4F
→
08/28 08:25, , 5F
08/28 08:25, 5F
→
08/28 08:26, , 6F
08/28 08:26, 6F
→
08/28 08:26, , 7F
08/28 08:26, 7F
→
08/28 08:27, , 8F
08/28 08:27, 8F
→
08/28 08:27, , 9F
08/28 08:27, 9F
推
08/28 08:50, , 10F
08/28 08:50, 10F
→
08/28 08:52, , 11F
08/28 08:52, 11F
→
08/28 08:52, , 12F
08/28 08:52, 12F
→
08/28 08:54, , 13F
08/28 08:54, 13F
→
08/28 08:57, , 14F
08/28 08:57, 14F
→
08/28 08:57, , 15F
08/28 08:57, 15F
推
08/28 09:01, , 16F
08/28 09:01, 16F
→
08/28 09:01, , 17F
08/28 09:01, 17F
→
08/28 09:02, , 18F
08/28 09:02, 18F
→
08/28 09:02, , 19F
08/28 09:02, 19F
→
08/28 09:03, , 20F
08/28 09:03, 20F
推
08/28 09:08, , 21F
08/28 09:08, 21F
→
08/28 09:09, , 22F
08/28 09:09, 22F
推
08/28 09:09, , 23F
08/28 09:09, 23F
推
08/28 09:12, , 24F
08/28 09:12, 24F
推
08/28 09:14, , 25F
08/28 09:14, 25F
→
08/28 09:16, , 26F
08/28 09:16, 26F
→
08/28 19:41, , 27F
08/28 19:41, 27F
→
08/28 19:42, , 28F
08/28 19:42, 28F
→
08/28 19:43, , 29F
08/28 19:43, 29F
→
08/28 19:43, , 30F
08/28 19:43, 30F
→
08/28 22:26, , 31F
08/28 22:26, 31F
→
08/28 22:27, , 32F
08/28 22:27, 32F
→
08/28 22:28, , 33F
08/28 22:28, 33F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 9 之 16 篇):