Re: [心情] 被日本小姑大罵...
看板marriage作者pastoris (tu es ma came)時間8年前 (2016/06/29 21:33)推噓23(23推 0噓 18→)留言41則, 22人參與討論串23/24 (看更多)
推薦原PO一本書輕鬆討論日本夫婦文化
橋田壽賀子 <夫婦的格式>
能看日文原文應該更能理解作者所欲表達
日本文化中夫婦"道"
橋田女士的前半生在日本文化中算是特立獨行的女性
現年90路的她在那個年代卻直到40歲才結婚
她自述: 的確是為了經濟考量才結婚的
在她初入社會時進入劇組寫劇本
不滿為何女性總是被分配遞茶水的工作
卻分不到實際劇本討論的正經事
因而大吵一架憤而辭職開始了跌跌撞撞的獨立劇作家日子
當她結婚時她的丈夫對她說:
不要在我面前寫作, 我不是娶一個作家回家的.
既然是因為經濟考量結婚也只好因應所處的社會文化氛圍
所以她定下了自己的工作準則
先生回到家後就不寫作
絕對做好飯才出門工作
遲暮之年時她反而很感謝婚姻生活帶給她的磨練與創作空間
因為負責家務與先生的要求, 培養她時間管理的能力
橋田的電視劇本幾乎都是長篇甚至是長壽劇
至於創作空間
橋田說: 婚後我才終於能夠按照自己的意思寫劇本了
她提到以前為了能接到案子, 即使不情願還是常常必須妥協修改作品
作品因此變成七零八落的四不像
婚後她想, 就算接不到案子有老公養我阿
反而讓她等到機會能隨心所欲的寫出滿意的劇本
對於創意工作者而言, 沒有甚麼比這個讓人欣喜的
如果思考, 婚姻生活中 道義與情愛 的比重
我們會發現二者總是在變化, 如潮水般不規律的消長
而怎麼樣稱作是愛?
你的先生也許認為妻子能具有體貼家人的心是愛的最高表現
與你期待的先生在家中"有肩膀"的挺你, 能為你說話是愛
我想二者並不存在對錯
不過我們可以重新思考一下
合理性的要求 與 情感支持的期待 是否有衝突?
人性很容易被情感牽動
有時候明明其實自己也知道並沒有不合理, 仍然覺得委屈心裡破個洞似的
感覺意志被壓抑
然而討論事情的本身如果參雜太多情緒往往很難做出客觀而言滿意的決定
相處越久當發現伴侶不為我們所知的那一面
我們是表現出難以接受的驚訝且抗拒
還是能夠包容並給予對方適當的發展空間
在討論情愛前
更常被忽略的是我們愛自己的能力以及彼此相愛的能力
相信無論發生什麼事自己能妥善的照顧自己
相信無論發生什麼事也能修補彼此關係
(婚姻)生活中穿雜許多事情
很難對外人道清, 甚至自己也難辨明
可是其實辨明的本身有時也不是那麼重要
找到一個舒服的路, 能堅定的走下去就夠了
祝福你
--
推
06/29 21:50, , 1F
06/29 21:50, 1F
→
06/29 21:50, , 2F
06/29 21:50, 2F
呃。。。
橋田本人倒是很反對熟年離婚 她認為這樣太沒有道義了
而她的丈夫在癌末臨終前為她做件她一直掛念在心上的事情
她先生用自己的退休金補足創立 橋田賞
推
06/29 21:52, , 3F
06/29 21:52, 3F
→
06/29 21:52, , 4F
06/29 21:52, 4F
→
06/29 21:53, , 5F
06/29 21:53, 5F
那麼時光流逝這個主婦又有什麼值得人想念之處?
推
06/29 21:58, , 6F
06/29 21:58, 6F
橋田耶! 寫阿信 冷暖人間的作者 你確定她的興趣只是興趣 XDD
推
06/29 22:15, , 7F
06/29 22:15, 7F
推
06/29 22:18, , 8F
06/29 22:18, 8F
推
06/29 22:21, , 9F
06/29 22:21, 9F
推
06/29 22:24, , 10F
06/29 22:24, 10F
推
06/29 22:24, , 11F
06/29 22:24, 11F
推
06/29 22:26, , 12F
06/29 22:26, 12F
→
06/29 22:26, , 13F
06/29 22:26, 13F
推
06/29 22:35, , 14F
06/29 22:35, 14F
→
06/29 22:35, , 15F
06/29 22:35, 15F
→
06/29 22:35, , 16F
06/29 22:35, 16F
推
06/29 22:53, , 17F
06/29 22:53, 17F
推
06/29 23:08, , 18F
06/29 23:08, 18F
→
06/29 23:08, , 19F
06/29 23:08, 19F
→
06/29 23:08, , 20F
06/29 23:08, 20F
→
06/29 23:10, , 21F
06/29 23:10, 21F
→
06/29 23:10, , 22F
06/29 23:10, 22F
→
06/29 23:10, , 23F
06/29 23:10, 23F
推
06/29 23:20, , 24F
06/29 23:20, 24F
→
06/29 23:20, , 25F
06/29 23:20, 25F
推
06/30 00:09, , 26F
06/30 00:09, 26F
推
06/30 01:14, , 27F
06/30 01:14, 27F
→
06/30 01:15, , 28F
06/30 01:15, 28F
推
06/30 02:19, , 29F
06/30 02:19, 29F
→
06/30 02:19, , 30F
06/30 02:19, 30F
→
06/30 02:19, , 31F
06/30 02:19, 31F
推
06/30 08:35, , 32F
06/30 08:35, 32F
推
06/30 09:38, , 33F
06/30 09:38, 33F
推
06/30 10:05, , 34F
06/30 10:05, 34F
→
06/30 10:25, , 35F
06/30 10:25, 35F
推
06/30 11:16, , 36F
06/30 11:16, 36F
→
06/30 11:16, , 37F
06/30 11:16, 37F
→
06/30 11:16, , 38F
06/30 11:16, 38F
橋田女士大多數的作品,幾乎是在50歲之後發表的
冷暖人間劇終更是寫到85歲
我很嚮往且欣賞這樣的工作情操
推
06/30 13:04, , 39F
06/30 13:04, 39F
推
06/30 13:50, , 40F
06/30 13:50, 40F
※ 編輯: pastoris (123.193.238.116), 06/30/2016 14:05:41
推
06/30 19:46, , 41F
06/30 19:46, 41F
討論串 (同標題文章)