[心情] 幾十年來的婆媳問題,沒有誰對誰錯消失
從我還得抬頭看著媽媽的時候,到現在已經入社會許久
十幾年來
婆媳問題一直困擾著家中
每到了過年,同樣的情況,同樣的理由,彷彿按照劇本般重新上演
媽,妳總是說爸對不起你,沒有為妳跟奶奶做好溝通的橋樑
媽,妳總是說全家對不起你,因為你感受不到我們站在與你同一條陣線
媽,妳掉淚、尖叫、甩門、離家出走,一而再再而三
而我們拚盡全力,卻絲毫踏不進妳心扉
算了一下
今年是你沒回去奶奶家吃年夜飯的第13年了
你依舊拿著13年前離開家裡的理由,再次借題發揮
質問著爸、辱罵著爸,豪不客氣
而我們這群做子女的,卻無能為力
妳逼著我表態,美其名是說我成熟了能表達自己意見,實際上你只是想要我幫腔
幫妳繼續妳的任性,幫妳繼續站穩妳無理取鬧的腳步
堅定你每一年折磨大家折磨自己的理由
今年,很抱歉的我並沒有如你的意
我選擇了把這十幾年來我所整理好的心情敘述給你聽
希望能傳達給妳,我們是多麼竭盡全力的希望妳開心,希望妳能走出陰影
希望能傳達給你,我們永遠站在你那一邊
於是我站在自認最客觀的立場,以最謙卑的態度跟妳說
"媽,我們真的很想幫助你,但這麼多年來,我們一直找不到真正的下手點。
是不是也許我們一起去看個心理醫生。也許醫生能夠發現問題的癥結點,我們
也好一起幫助你走出來。"
"老娘沒病,病的都是你們這群瘋子"
妳再次地嘶吼、再次的崩潰
我說"媽,你都幾十年沒回過奶奶家了,這個婆媳問題真的不是問題。是妳自己不肯
走出來,別再牽拖下去了,過年我們不可能如你期望的,全部都不回去奶奶家圍爐。你不能逼我們在
妳跟奶奶之間做出選擇,這沒甚麼好選的,兩邊對我們都一樣重要。"
媽:"小孩子給我閉嘴,你根本不懂我所受到的苦"
我:"是,我是不懂,但你也不曾想讓我們懂過,所以我把我自認懂得地方拼湊起來,希
望能幫助你。拜託你別再拿這些理由,來當作每年過年你吵架的藉口"
於是,我被趕出家門
於是,你說我不再是你的兒子
於是,大年初,大家聚在一起打牌聊天歡天喜地
我.....沒了家,一人走在大街上,基隆飄著小雨,買了張車票
回到新竹,逃離傷心地
我心痛,但我更心慌
我慌你如果一一把你最親的人推開,到最後你身邊沒人了怎麼辦
我慌你如果繼續這樣下去,爸受不了你跟你離婚你怎麼辦
原地踏步走,是走不出死胡同的
媽,你知道嗎............
==================================================================
過年,迎來的不是喜氣.......
雨滴在臉上,流到了嘴角
一種凍寒刺骨在嘴裡暈開
帶點苦澀,帶點失落,帶點孤單
==================================================================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.234.45
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marriage/M.1424633162.A.FE6.html
→
02/23 03:33, , 1F
02/23 03:33, 1F
→
02/23 03:33, , 2F
02/23 03:33, 2F
→
02/23 03:38, , 3F
02/23 03:38, 3F
推
02/23 03:39, , 4F
02/23 03:39, 4F
→
02/23 03:42, , 5F
02/23 03:42, 5F
→
02/23 03:42, , 6F
02/23 03:42, 6F
→
02/23 03:42, , 7F
02/23 03:42, 7F
推
02/23 03:44, , 8F
02/23 03:44, 8F
推
02/23 03:52, , 9F
02/23 03:52, 9F
推
02/23 04:35, , 10F
02/23 04:35, 10F
→
02/23 04:44, , 11F
02/23 04:44, 11F
→
02/23 04:44, , 12F
02/23 04:44, 12F
→
02/23 04:44, , 13F
02/23 04:44, 13F
推
02/23 04:49, , 14F
02/23 04:49, 14F
推
02/23 04:51, , 15F
02/23 04:51, 15F
推
02/23 05:17, , 16F
02/23 05:17, 16F
推
02/23 05:22, , 17F
02/23 05:22, 17F
→
02/23 05:23, , 18F
02/23 05:23, 18F
→
02/23 05:23, , 19F
02/23 05:23, 19F
→
02/23 05:24, , 20F
02/23 05:24, 20F
推
02/23 05:24, , 21F
02/23 05:24, 21F
推
02/23 05:26, , 22F
02/23 05:26, 22F
→
02/23 05:26, , 23F
02/23 05:26, 23F
→
02/23 05:26, , 24F
02/23 05:26, 24F
→
02/23 05:26, , 25F
02/23 05:26, 25F
→
02/23 05:26, , 26F
02/23 05:26, 26F
推
02/23 05:28, , 27F
02/23 05:28, 27F
推
02/23 05:31, , 28F
02/23 05:31, 28F
→
02/23 05:37, , 29F
02/23 05:37, 29F
→
02/23 05:37, , 30F
02/23 05:37, 30F
→
02/23 05:37, , 31F
02/23 05:37, 31F
→
02/23 05:37, , 32F
02/23 05:37, 32F
推
02/23 05:38, , 33F
02/23 05:38, 33F
→
02/23 05:38, , 34F
02/23 05:38, 34F
→
02/23 05:38, , 35F
02/23 05:38, 35F
推
02/23 05:46, , 36F
02/23 05:46, 36F
→
02/23 05:46, , 37F
02/23 05:46, 37F
→
02/23 05:52, , 38F
02/23 05:52, 38F
→
02/23 05:52, , 39F
02/23 05:52, 39F
還有 230 則推文
推
02/23 20:04, , 270F
02/23 20:04, 270F
推
02/23 20:34, , 271F
02/23 20:34, 271F
→
02/23 20:34, , 272F
02/23 20:34, 272F
推
02/23 22:13, , 273F
02/23 22:13, 273F
→
02/23 23:11, , 274F
02/23 23:11, 274F
→
02/23 23:12, , 275F
02/23 23:12, 275F
→
02/23 23:13, , 276F
02/23 23:13, 276F
→
02/23 23:15, , 277F
02/23 23:15, 277F
→
02/23 23:16, , 278F
02/23 23:16, 278F
→
02/23 23:16, , 279F
02/23 23:16, 279F
→
02/23 23:16, , 280F
02/23 23:16, 280F
→
02/23 23:17, , 281F
02/23 23:17, 281F
推
02/23 23:41, , 282F
02/23 23:41, 282F
噓
02/24 01:12, , 283F
02/24 01:12, 283F
噓
02/24 01:17, , 284F
02/24 01:17, 284F
推
02/24 03:04, , 285F
02/24 03:04, 285F
推
02/24 05:51, , 286F
02/24 05:51, 286F
→
02/24 05:59, , 287F
02/24 05:59, 287F
→
02/24 06:01, , 288F
02/24 06:01, 288F
→
02/24 06:03, , 289F
02/24 06:03, 289F
噓
02/24 10:12, , 290F
02/24 10:12, 290F
推
02/24 12:38, , 291F
02/24 12:38, 291F
推
02/24 12:55, , 292F
02/24 12:55, 292F
→
02/24 12:56, , 293F
02/24 12:56, 293F
→
02/24 12:56, , 294F
02/24 12:56, 294F
→
02/24 12:56, , 295F
02/24 12:56, 295F
推
02/24 12:59, , 296F
02/24 12:59, 296F
→
02/24 12:59, , 297F
02/24 12:59, 297F
噓
02/24 17:47, , 298F
02/24 17:47, 298F
噓
02/25 00:27, , 299F
02/25 00:27, 299F
→
02/25 00:27, , 300F
02/25 00:27, 300F
→
02/25 00:28, , 301F
02/25 00:28, 301F
→
02/25 00:29, , 302F
02/25 00:29, 302F
→
02/25 00:30, , 303F
02/25 00:30, 303F
→
02/25 00:31, , 304F
02/25 00:31, 304F
→
02/25 00:31, , 305F
02/25 00:31, 305F
→
02/26 06:54, , 306F
02/26 06:54, 306F
推
03/18 06:25, , 307F
03/18 06:25, 307F
→
03/18 06:25, , 308F
03/18 06:25, 308F
→
03/18 06:25, , 309F
03/18 06:25, 309F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 16 篇):