Re: [疑問] 中國的歷史真的特別短嗎?
※ 引述《keyman616 (bigpow)》之銘言:
: 我想不管支那是不是自古就用過的國名,
: 既然中國人不喜歡這個稱呼那就不要用就好啦
: 就跟台灣人以前是中國人現在也是(中華民國)
: 但是現在台灣人不喜歡中國人這個稱呼,
: 自然親台的國際人士自然會用台灣人稱呼我們而不是中國人,
: 這問題根本沒這麼大,單看被稱呼人的意願而已
: 現在的中國人不喜歡被叫支那,
: 就跟現在的台灣人不喜歡被叫中國人是一樣的
大部分台灣人不喜歡被叫中國人 那是因為被稱做中國人
就代表"否定台灣主權獨立" 因為台灣並未被現代這個中國
統治過一分一秒啊 所以當然大部分台灣人不喜歡這稱呼
但"支那"不同
之前moslaa也引用了維基說法 日本人用"支那"代替"中國"
一詞 只是因為"中國"這詞有"以自我中心的睥睨他人"之隱意
故以較中性的"支那"來代替
而Historia的文章也引述 清國留學生也有使用支那自稱
顯見"支那"一詞 並無貶義 否則怎麼清末民初的人會想用呢??
秋瑾還自稱"支那女俠"呀!
至於"目前" "支那"一詞有貶義 這確係事實 尤其現在日本人
想污辱中國人 就會使用"支那"一詞
但這不代表清末民初時 日本人是故意使用"支那"一詞來污辱中國
這完全是兩回事
因為ROC讓盟軍使日本禁用"支那"一詞 那日本人當然馬上了解:
"喔 中國人不喜歡"支那" 呀"
很自然的 從此以後 日本人想污辱中國人時
就會想用"支那"呀 久而久之 當然有貶義
所以 我從來沒否定"支那"現在有貶義
但是 你想連結到"日本當初就是故意用支那污辱中國"
那你就得提證據 提不出 就沒甚麼好討論的了
只能當演義故事聽聽便罷!
--
當此之時,秦中士卒,以軍中為家,將帥為父母,不約而親,不謀而信,一心同功
,死不旋踵。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.170.196
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1499345216.A.10E.html
※ 編輯: hgt (111.251.170.196), 07/06/2017 20:48:15
→
07/06 20:53, , 1F
07/06 20:53, 1F
→
07/06 20:54, , 2F
07/06 20:54, 2F
這不一定 我來舉個例子 假設我一直對一個新加坡人說
你是中國人 不是新加坡人 他反駁我的話 說他是新加坡人
但我還是一直說他是中國人 那你覺得是"中國人"這詞污辱他
還是我在貶低他???
過幾天 我再繼續對這新加坡人說 你是台灣人 不是新加坡人
不管他怎麼反駁 我還是說他是台灣人
那你覺得是"台灣人"這詞污辱他 還是我在貶低他????
照你邏輯 我每天換一個詞 那到最後每個詞都對他有貶義了!!
在貶低他的 是"人" 不是詞語
所以去仇恨去禁用一個詞 基本上是沒必要的
※ 編輯: hgt (111.251.170.196), 07/06/2017 21:00:57
※ 編輯: hgt (111.251.170.196), 07/06/2017 21:02:53
推
07/06 21:10, , 3F
07/06 21:10, 3F
→
07/06 21:29, , 4F
07/06 21:29, 4F
Nigger(Negro)跟支那 還是不能相比呀 至少它的本意
就是有"黑"的意思啊
就像假如我老闆不叫我hgt 偏要叫我"小黃仔 去做事"
這就確實有隱含貶義呀
支那完完全全是音譯 而且還是人家在中國朝廷是正式說出的
中國皇帝大臣也都沒反對 沒感覺有甚麼貶義的喔
這樣說 應該了解了吧
※ 編輯: hgt (111.251.170.196), 07/06/2017 21:38:05
噓
07/06 21:35, , 5F
07/06 21:35, 5F
※ 編輯: hgt (111.251.170.196), 07/06/2017 21:40:16
※ 編輯: hgt (111.251.170.196), 07/06/2017 21:43:02
→
07/06 23:26, , 6F
07/06 23:26, 6F
→
07/06 23:26, , 7F
07/06 23:26, 7F
→
07/06 23:27, , 8F
07/06 23:27, 8F
→
07/06 23:27, , 9F
07/06 23:27, 9F
→
07/06 23:28, , 10F
07/06 23:28, 10F
推
07/06 23:48, , 11F
07/06 23:48, 11F
→
07/07 00:23, , 12F
07/07 00:23, 12F
推
07/07 00:31, , 13F
07/07 00:31, 13F
→
07/07 00:33, , 14F
07/07 00:33, 14F
→
07/07 00:46, , 15F
07/07 00:46, 15F
→
07/07 02:30, , 16F
07/07 02:30, 16F
→
07/07 04:58, , 17F
07/07 04:58, 17F
推
07/07 09:03, , 18F
07/07 09:03, 18F
推
07/07 09:59, , 19F
07/07 09:59, 19F
推
07/07 10:19, , 20F
07/07 10:19, 20F
→
07/07 10:20, , 21F
07/07 10:20, 21F
→
07/07 10:20, , 22F
07/07 10:20, 22F
→
07/07 10:21, , 23F
07/07 10:21, 23F
→
07/07 11:24, , 24F
07/07 11:24, 24F
噓
07/07 16:04, , 25F
07/07 16:04, 25F
噓
07/07 17:25, , 26F
07/07 17:25, 26F
→
07/07 17:26, , 27F
07/07 17:26, 27F
→
07/07 17:29, , 28F
07/07 17:29, 28F
→
07/07 17:30, , 29F
07/07 17:30, 29F
噓
07/08 00:40, , 30F
07/08 00:40, 30F
噓
07/08 04:49, , 31F
07/08 04:49, 31F
噓
07/08 04:51, , 32F
07/08 04:51, 32F
討論串 (同標題文章)