Re: [疑問] 日文和韓文為什麼也要改成橫書?

看板historia作者 (99%是眼鏡與吐槽)時間10年前 (2013/11/26 16:18), 編輯推噓4(405)
留言9則, 8人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《crazypc999 (北村撫子)》之銘言: : 標題: [疑問] 日文和韓文為什麼也要改成橫書? : 時間: Tue Nov 26 12:13:56 2013 : : 大家好 小弟曾經在本版發問中文橫書的原因 : 但是不知道為何連韓文 日文這些東亞語言也橫書了 : 有些不理解這些文字橫書的原因 是否也和中文同樣是因為西化or適應電腦 : 但是電腦現在不也是支援從右到左的語言系統了嗎 如阿拉伯文 : 希望大家給予賜教 日本的左橫書最早是引進荷蘭書籍時發生的 後來發行外文字典的時候 因為西方文字不若中日韓文字一樣是方格配置 變換書寫方向較困難 所以就配合西方語言 外文字典使用左橫書 後來隨著引進很多西方書籍 左橫書就逐漸普遍 簡單來說左橫書的習慣跟西歐文化的擴展也脫不了關係 加上現在英語作為約定成俗的共通語言 電腦文化最早也是從美國發展出來的 所以英語左橫書的書寫法 在網際網路時代變得比以前更加強勢 有點年紀的人可能還記得 在個人電腦跟網際網路普及以前 當時的出版品雖然也已經有左橫書 但比例上傳統右縱書的出版品還是較多 總之因為中日韓的字母配合西方語言使用左橫書較為容易 加上西方文字比較難用其他方向來書寫 所以書寫規則逐漸地共通化成為左橫書較為強勢 但是一些改為左橫書較為困難的語言 就不見得有配合西方人的習慣 阿拉伯語就是一例 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.209.146.80

11/26 17:14, , 1F
不是聽說阿拉伯文~~還是有人用左邊起寫??只是不普及~~@_@
11/26 17:14, 1F

11/26 17:47, , 2F
阿拉伯文語系的電腦不知長怎樣...
11/26 17:47, 2F

11/26 18:38, , 3F
所以阿拉伯人和歐美人處不好
11/26 18:38, 3F

11/26 20:25, , 4F
我記得阿拉伯文是右橫書吧....完全反方向....
11/26 20:25, 4F

11/26 20:29, , 5F
希伯來文好像也是右橫書。
11/26 20:29, 5F

11/26 21:07, , 6F
看臉書有人發過訊息,是靠右行駛吶
11/26 21:07, 6F

11/26 21:11, , 7F
蒙古文是豎寫的
11/26 21:11, 7F

11/27 00:20, , 8F
曾編輯維基百科系統 (MediaWiki) 時,出現阿拉伯文
11/27 00:20, 8F

11/27 00:21, , 9F
移動游標時一下往左一下往右,快被搞死 ↑貼上複製資料
11/27 00:21, 9F
文章代碼(AID): #1Ib5axE4 (historia)
文章代碼(AID): #1Ib5axE4 (historia)