討論串[問題] 有古代人如何學外語的八卦嗎??
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓12(12推 0噓 8→)留言20則,0人參與, 最新作者windcity (平平安安)時間14年前 (2010/03/18 01:41), 編輯資訊
3
0
0
內容預覽:
現代要學外文都有一堆教材可以學. 但最近看到阿倍仲麻呂跟鑑真和尚的故事. 很好奇他們是怎麼學漢語跟日語的阿??. 尤其據說阿倍仲麻呂還考上唐朝的進士 這也太猛了吧...很多中國人要考還考不上.... 雖說那時日本已經派過好多次使節團來中國 但也不過100年左右. 不過那時就已經有完整的漢語學習系統了
(還有55個字)

推噓9(9推 0噓 4→)留言13則,0人參與, 最新作者MRZ (臺大歷史系教授......Orz)時間14年前 (2010/03/18 11:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
古代也是,只要你夠有錢,你還可以請夠多老師.. 阿倍仲麻呂是當時日本的上流社會人士,且原本就受過高等教育----在古代,上流. 社會出身並不代表一定受過高等教育,但想要受過高等教育,往往先得具備上流社. 會的身份地位,因為這表示他們有錢又有閑,所以才能受教育,就算是孔子有教無. 類的學生們也一樣,就
(還有1013個字)

推噓7(7推 0噓 5→)留言12則,0人參與, 最新作者OSAMA66時間14年前 (2010/03/18 13:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
節錄自茂呂美耶 的 平安日本. 原文有很多頁,只引一點點,有興趣可以去圖書館找這本書來看. 有錯請指正. 八世紀初,日本學者已經掌握了漢字的字型和字義。. <古事紀>正文都以漢字寫成,. 但是日本人讀的時候必須加上各種輔助符號,. <平假名>是在宮廷女子間演化出來的,. <片假名>則是學漢文的宮廷官
(還有1007個字)

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者PrinceBamboo (竹筍王子)時間14年前 (2010/03/18 18:05), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
阿倍仲麻呂取漢名晁衡 和當代(玄宗時代)很多文士結交朋友 個人覺得很是美談. 之前玩的電腦遊戲《軒轅劍參 雲和山的彼端》背景也是唐玄宗時代. 主角是來自法蘭克王國的賽特 也和倭國(日本)留學生林明成為知交 他們都已學會漢語. 當時大唐是國際文化中心 各國各族都來學習或求仕. 節度使高仙芝是高麗(高句
(還有401個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者MRZ (臺大歷史系教授......Orz)時間14年前 (2010/03/19 03:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
玄奘帶回來的佛經是梵文中的"悉曇文字(Siddham)",這套文字盛行於公元600-1200年. 之間的絲路與南亞地區.. 玄奘也形容過當時印度人學這套文字的情形:. ……而開蒙誘進,先導十二章。七歲之後,漸授五明大論……. (大唐西域記). 其他去留學的高僧也寫到:. ……六歲童子學之。六月方了。
(還有151個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁