Re: [問題] 關於朝鮮用漢字導致文言分離的現象...
※ 引述《RoiSoleil (哲學家的太陽)》之銘言:
: 有看過韓國古裝劇的人都知道,
: 他們不館是匾額、家裡的屏風、朝廷的奏章,
: 都是使用漢字。
: 因為至少自唐代以來,
: 朝鮮半島就成了漢字文化圈的一環。
: 當時的知識份子(大多是兩班階級,也就是士大夫),
: 書寫字完全是用漢文,
: 所以我去修中文系開的韓國漢文學,
: 讀起韓國文獻來一點都不費力。
: 因為就是正統的文言文跟詩詞格式。
: 也因為如此,
: 不識字的百姓沒辦法讀懂漢字,
: 用書寫表達意思,
: 因此在朝鮮第四代世宗大王(一萬元韓圜上那一個)時,
: 創造了朝鮮注音文,
: 那時叫「訓民正音」,
: 給老百姓使用,
: 但那時只有老百姓會用,
: 士大夫是不屑使用的,
: 一直到二戰後民族主義抬頭,
: 兩韓才全面使用諺文。
: 我的問題是,
: 士大夫長期使用漢字,
: 那他們平常講話是用黏著語語法的韓語嗎?
: 還是實際上直接講漢語發音?
口語還是朝鮮語(語法),但那時漢語詞彙的發音比現在更接近當時的漢語
李氏朝鮮王朝時代 他們的國名只有"朝鮮" 因此當時語言是叫朝鮮語 不叫韓語
: 也就是究竟是
: 1.書寫時與朗誦時都用漢字漢音。
: or
: 2.書寫時用漢字,但腦袋裡跟日常生活是講韓語?
: (這樣不會整個搞混嗎?)
朗誦跟日常生活口語是兩回事
書寫正式的漢文(文言文) 朗誦時自然也是逐字來讀(當然發音是一定多少有變的)
但日常生活的口語還是朝鮮語的語法
士大夫除了母語外 同時接受漢文教育 不會搞混的
像我們今天口語是北京話白話 讀古文或詩詞時用北京話發音 前者是口語後者是朗誦
過去則是閩南人用閩南語讀古文詩詞 客家人用客語讀古文詩詞 廣州人用粵語讀古文詩詞
字的讀音跟口語大同小異 語法也跟口語不盡相同 但也不至於會搞混
漢語方言跟日韓語的差別只是 語法和文言文要接近得多
: 我知道韓語有70%是漢字詞,
: 大概等同於日本漢字也有很類似漢語讀法的讀音一樣,
: (所以古代日本寫漢詩,還真的可以合漢詩的平仄押韻--
: 不知道他們寫時是怎麼讀的?@@" 畢竟和音漢字跟真正漢字讀音還是有差)
: 拜求神大幫我釋疑!
關於日本漢詩的讀法和押韻 我以前在日文板問過 也得到很詳細的回答
https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1264953788.A.EE3.html
https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1265002039.A.B8D.html
一般日本人要讀漢詩或漢文時 只能用漢文訓讀來讀 否則應該沒人聽得懂
但當初作者為了押韻 必須以漢語的語法和漢字的發音來作詩
另外不曉得原po知不知道 現在的日文漢字音讀和古代差異很大
現在日文漢字音讀跟中文發音雖然差很多 但最早是直接讀中古漢語音的
還有我們現在所謂的"中文"(or現代標準漢語/華語)只不過是現代漢語中的北京官話
並不夠格稱為"真正漢字讀音"
日文漢字 通常一個漢字至少會有"訓讀"跟"音讀"兩種音
訓讀是和語詞在漢字傳入前就有的固有音 漢字傳入後以其字義訓用 例如 木(き) ki
音讀是漢字本身的漢語音 通常漢語詞都以音讀來發音
例如 木造(もくぞう) 木材(もくざい) moku
但是 花木(かぼく) 土木(どぼく) 時卻是唸boku (以上都是現代日語標準音)
這是因為隨著漢語詞傳入日本的時間,地點不同 同一個漢字會有不同的音讀
音讀的種類很多 最常見的有吳音,漢音,唐音三種
吳音是5~6世紀(大和時代)由中國南朝傳入,來自當時建康的標準音金陵雅音
漢音是7~8世紀(奈良.平安時代)由遣唐使帶回,來自當時中古漢語的長安標準音
唐音是包含宋代以後,鎌倉.室町.江戶時代傳入的近代漢字讀音
其中漢音是最普遍的漢字音讀 所有的漢字都有漢音,且絕大多數的漢語詞都是漢音
大部分的漢字也都有吳音,主要保留於佛教用語和律令用語 唐音最少,常見於近代詞彙
例如"明星"一詞, 可讀 あかぼし(訓讀) みょうじょう(音讀吳音) めいせい(音讀漢音)
清明(せいめい)是漢音, 但中國朝代的明(みん),清(しん)則是唐音
上面舉例的"木",もく是吳音,ぼく是漢音
"子"的吳音跟漢音都是し 例如孔子(こうし),王子(おうじ)
唐音是す 例如椅子(いす) 樣子(ようす)
還有比唐音更晚進入日文的漢字音讀,幾乎與現代漢語相同 例如:
面子(メンツ),餃子(ギョウザ),炒飯(チャーハン),上海(シャンハイ),麻雀(マージャン)
不過以上的漢字音讀,也和傳入日本當時的漢語發音不盡相同,而是現代日語中的發音
為什麼呢
一千多年的時間,連漢語(包括各地方言)的發音都不斷的改變了
在不同時間點傳入日本的漢字音,傳入之後經過千年或數百年的時間,當然也改變了
上面舉過的"木造" 傳統假名遣(二戰以前的假名寫法)是"モクザウ" mokuzau
"花木" 傳統是"クワボク" kuwaboku
"明星" 傳統是"ミャウジャウ" myaujyau
這是因為 這些漢語詞傳入當時的中古漢語讀音 就是mokzau, kwabok, myaujyau
當中有很多入聲和[-au],[-wa]拗音 後來在日語中變成長音[-o],w脫落[-a]
還有ハヒフヘホ 從原本的p音 轉變成w音 再變成h音...諸如此類
發音改變了但假名的寫法沒變 導致很多語文不一致
戰前的文章 さう(如此)寫作sau但讀作so; まう(已經)寫作mau但讀作mo
二戰後實行"現代假名遣" 才讓這些假名的寫法如實呈現現代日語發音
至於朝鮮語/韓語中的漢字音讀
由於朝鮮語本身的音素較日語豐富,較能忠實表現漢語音素的發音
加上受中國影響較深的緣故
漢字音讀沒有那麼多的種類和那麼大的變化 大部分都和中古漢語發音類似
延伸閱讀 http://ameblo.jp/gigaseed/entry-10864061490.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.178.33
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/gallantry/M.1460625105.A.A84.html
→
04/14 17:19, , 1F
04/14 17:19, 1F
→
04/14 17:22, , 2F
04/14 17:22, 2F
→
04/14 18:02, , 3F
04/14 18:02, 3F
→
04/14 18:03, , 4F
04/14 18:03, 4F
→
04/14 18:04, , 5F
04/14 18:04, 5F
→
04/14 18:05, , 6F
04/14 18:05, 6F
→
04/14 18:06, , 7F
04/14 18:06, 7F
→
04/14 19:53, , 8F
04/14 19:53, 8F
→
04/14 19:54, , 9F
04/14 19:54, 9F
→
04/14 19:55, , 10F
04/14 19:55, 10F
→
04/14 19:56, , 11F
04/14 19:56, 11F
→
04/14 19:57, , 12F
04/14 19:57, 12F
→
04/14 19:58, , 13F
04/14 19:58, 13F
→
04/14 19:59, , 14F
04/14 19:59, 14F
→
04/14 20:00, , 15F
04/14 20:00, 15F
→
04/14 20:03, , 16F
04/14 20:03, 16F
→
04/14 20:05, , 17F
04/14 20:05, 17F
→
04/14 20:06, , 18F
04/14 20:06, 18F
→
04/14 20:07, , 19F
04/14 20:07, 19F
→
04/14 20:09, , 20F
04/14 20:09, 20F
推
04/14 20:36, , 21F
04/14 20:36, 21F
→
04/14 22:05, , 22F
04/14 22:05, 22F
推
04/14 22:50, , 23F
04/14 22:50, 23F
→
04/14 22:52, , 24F
04/14 22:52, 24F
推
04/14 22:57, , 25F
04/14 22:57, 25F
→
04/15 22:40, , 26F
04/15 22:40, 26F
→
04/15 22:40, , 27F
04/15 22:40, 27F
→
04/15 22:41, , 28F
04/15 22:41, 28F
→
04/15 22:43, , 29F
04/15 22:43, 29F
→
04/15 22:45, , 30F
04/15 22:45, 30F
→
04/15 22:46, , 31F
04/15 22:46, 31F
→
04/15 22:47, , 32F
04/15 22:47, 32F
→
04/15 22:49, , 33F
04/15 22:49, 33F
→
04/15 22:50, , 34F
04/15 22:50, 34F
→
04/15 22:51, , 35F
04/15 22:51, 35F
→
04/15 22:53, , 36F
04/15 22:53, 36F
→
04/15 22:56, , 37F
04/15 22:56, 37F
→
04/15 22:57, , 38F
04/15 22:57, 38F
→
04/15 22:59, , 39F
04/15 22:59, 39F
推
04/16 01:44, , 40F
04/16 01:44, 40F
→
04/16 01:44, , 41F
04/16 01:44, 41F
→
04/16 02:27, , 42F
04/16 02:27, 42F
推
04/16 03:15, , 43F
04/16 03:15, 43F
→
04/16 03:17, , 44F
04/16 03:17, 44F
→
04/16 03:18, , 45F
04/16 03:18, 45F
→
04/16 04:33, , 46F
04/16 04:33, 46F
→
04/16 04:34, , 47F
04/16 04:34, 47F
→
04/16 04:35, , 48F
04/16 04:35, 48F
→
04/16 04:36, , 49F
04/16 04:36, 49F
推
04/16 08:43, , 50F
04/16 08:43, 50F
→
04/16 08:44, , 51F
04/16 08:44, 51F
→
04/16 08:45, , 52F
04/16 08:45, 52F
→
04/16 08:47, , 53F
04/16 08:47, 53F
→
04/16 08:48, , 54F
04/16 08:48, 54F
→
04/16 08:50, , 55F
04/16 08:50, 55F
→
04/16 08:52, , 56F
04/16 08:52, 56F
→
04/16 08:53, , 57F
04/16 08:53, 57F
→
04/16 08:54, , 58F
04/16 08:54, 58F
→
04/16 08:55, , 59F
04/16 08:55, 59F
→
04/16 08:55, , 60F
04/16 08:55, 60F
→
04/16 14:16, , 61F
04/16 14:16, 61F
→
04/16 14:16, , 62F
04/16 14:16, 62F
推
04/16 21:30, , 63F
04/16 21:30, 63F
推
04/17 23:45, , 64F
04/17 23:45, 64F
※ 編輯: PrinceBamboo (114.25.178.33), 04/18/2016 01:26:41
→
04/20 15:22, , 65F
04/20 15:22, 65F
推
04/28 20:04, , 66F
04/28 20:04, 66F
→
04/28 20:05, , 67F
04/28 20:05, 67F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):