Re: [閒聊] 異國的另一半/SO 被你/妳影響多少?!

看板foreigner作者 (吉妮)時間17年前 (2007/10/14 16:49), 編輯推噓4(405)
留言9則, 5人參與, 最新討論串6/22 (看更多)
我家的英國人 因為我常常會用hum(嗯)代表回答,像〝好〞〝是的〞〝了解〞…等 所以他有時候也會學我說hum 像他說:can you pass pepper to me? 我就會回:humˊ~~(聲音上仰) 像有時候,我會問他一些英文單字的用法,教我完後,他會說,妳清楚(知道)了嗎?之類的 我也會用humˊ回答… 還是交代一些事情,例如,今天想要吃什麼菜,叫我煮之類的… 我都會用humˊ代替… 所以久而久之,他也會用humˊ來回答我… 因為通常外國人,應該沒有在用humˊ代替 yes, ok, right之類的答案 他也和我討論過,中文的〝嗯〞真得是還滿好用的! 只是他有說過,在剛認識我的時候,覺得我很沒禮貌,人家在問話和講話, 都用humˊ代替,也不知道是清楚沒,還是不清楚,是yes or no,搞得他一個頭兩個大, 可是後來習慣後,就還好了,只是他還是會說,私底下我們兩個這樣沒關係, 但是公開場合上,還是得注意一下,該yes就yes,該ok就ok… ※ 引述《AniSll (Dragonbabe)》之銘言: : 好,我想這會很有得聊.. : 我先說我家的美西混血 : (說是美西混,但因為爸爸那邊算是西班牙裔的墨西哥人,所以比較像歐洲人) : 在這邊先講講話用語方面的好了.. : 他說會唉憂,黑阿,唉呦為,最近我發現他講中文的時候,還會加入個"就"字, : 好比說我如果問他為什麼做某某事, : 他會回答說類似"就下雨阿"的話(嗯趕上年輕人的潮流) : 在聽過我偶爾抱怨小孩很難教之後,他現在也會說"死小孩" : 哈最近我從朋友那邊染到講"歪邀"這個口頭禪,他聽久了現在有的時候也會說耶XD : 你們家的呢?! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.174.113

10/14 18:44, , 1F
為什麼語氣都是上揚啊?我都是下降的嗯耶
10/14 18:44, 1F

10/14 18:44, , 2F
感覺語調下降比較會給人「知道了」的感覺
10/14 18:44, 2F

10/14 23:00, , 3F
對呀 上揚聽起來像是疑問的感覺耶....
10/14 23:00, 3F

10/14 23:09, , 4F
對不起,表達能力不太好,應該說先下降再
10/14 23:09, 4F

10/14 23:10, , 5F
上仰,我也不太會形容,念起來感覺有三個괠
10/14 23:10, 5F

10/14 23:13, , 6F
音><~~~,我真得不會形容那種發音
10/14 23:13, 6F

10/15 00:37, , 7F
是 嗯哼 吧XD
10/15 00:37, 7F

11/07 17:06, , 8F
在台灣講話意思都是差不多就好可是真的
11/07 17:06, 8F

11/07 17:08, , 9F
覺得講話都說"恩"很不禮貌,像是惡習慣><
11/07 17:08, 9F
文章代碼(AID): #174TWTrD (foreigner)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 6 之 22 篇):
文章代碼(AID): #174TWTrD (foreigner)