Re: 外國人好笑的中文

看板foreigner作者 (Go sooners!)時間19年前 (2005/04/15 11:08), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串8/23 (看更多)
※ 引述《graciy (想想)》之銘言: : ※ 引述《aMaSasHi (Kaplan)》之銘言: : 我男友為外籍人士 雖然來台灣好多年了 : 但是有些中文還是會講錯.. : 他喜歡喝金桔檸檬 常常喝第一口都會說:好鹹.. : 我:= =?? 好鹹...是好酸吧.. 這也是我觀察到的"文化差異"之一, (難道是味覺差異??!!) 我朋友也形容酸梅湯和楊桃汁是鹹的.... 可是我用sour問他們,他們都堅持是salty... 可能檸檬對他們而言才是sour? =) : 他吃過痾仔煎 去逛夜市時我問他要吃啥 : 他會說:哦阿(蚵仔的台語) : p.s.我明明教他唸"鵝阿" "哦阿"就變成芋頭的台語了 : (蚵仔的台語也可說"哦阿"但我不這樣說) : 所以我會以為他要吃挫冰...他就說有蔬菜和雞蛋的那種... : 我才恍然大悟... : 但是他也會搞笑~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.164.30

211.74.247.138 04/15, , 1F
可是我也覺得酸梅湯和楊桃汁是鹹的....
211.74.247.138 04/15, 1F

140.119.150.161 04/15, , 2F
楊桃汁本來就是鹹的呀
140.119.150.161 04/15, 2F
文章代碼(AID): #12Np12kJ (foreigner)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12Np12kJ (foreigner)