Re: [討論] 如果醫生這樣問妳
※ 引述《eurekaagirl (我是男生,只愛可愛的女生)》之銘言:
...43...
: 我的醫生朋友一直問有沒有性行為,目的不是在逼她講出實情,
: 而是要請她的性伴侶一起治療,所以才用迂迴的方式詢問她最近有沒有性行為
: 因為披衣菌的復發機會很高,所以一定要患者跟性伴侶一起治療才有效
: 但是中年婦女一直抵死不從,醫生最後也沒有辦法,只有點破她的謊言讓她好好想想了
覺得這個案例是醫生有問題~
畢竟你面對的是病患, 不是犯人,
為什麼要用質疑的方式問「確定嗎?」
事實上醫生可以直接說明,
「檢查結果是 xxxx 感染, 通常是藉由性行為導致,
如果只針對個人治療, 很快又會復發,
所以建議請你的性伴侶一起來治療.」
如果病患真的有性行為, 就會接著問醫生怎麼辦.
如果沒有或不想說明, 就不用逼問太多.
試問, 點破病人的謊言有什麼好處? 證明自己很厲害?
醫生是在協助病人解決病痛, 可以用的方法很多,
不一定要用讓病人難堪的方式吧?
畢竟病人不是神, 醫生不說出用意, 病人只會覺得被逼問很不舒服,
如果能夠說明用意, 讓病患安心, 病患當然會願意說出實情.
當然醫生也不是神, 或因為每天病患太多沒辦法想太多,
沒辦法期望每一個醫生都能夠替病患著想.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.35.248
→
02/26 13:50, , 1F
02/26 13:50, 1F
→
02/26 13:50, , 2F
02/26 13:50, 2F
推
02/26 14:23, , 3F
02/26 14:23, 3F
→
02/26 14:24, , 4F
02/26 14:24, 4F
推
02/26 14:43, , 5F
02/26 14:43, 5F
→
02/26 14:44, , 6F
02/26 14:44, 6F
→
02/26 14:45, , 7F
02/26 14:45, 7F
→
02/26 14:45, , 8F
02/26 14:45, 8F
→
02/26 17:34, , 9F
02/26 17:34, 9F
推
02/26 17:41, , 10F
02/26 17:41, 10F
→
02/26 17:42, , 11F
02/26 17:42, 11F
→
02/26 17:43, , 12F
02/26 17:43, 12F
→
02/26 17:56, , 13F
02/26 17:56, 13F
→
02/26 17:57, , 14F
02/26 17:57, 14F
推
02/26 18:04, , 15F
02/26 18:04, 15F
→
02/26 18:04, , 16F
02/26 18:04, 16F
推
02/26 18:27, , 17F
02/26 18:27, 17F
推
02/26 18:38, , 18F
02/26 18:38, 18F
推
02/26 18:49, , 19F
02/26 18:49, 19F
→
02/26 18:49, , 20F
02/26 18:49, 20F
→
02/26 19:00, , 21F
02/26 19:00, 21F
推
02/26 20:07, , 22F
02/26 20:07, 22F
推
02/26 22:31, , 23F
02/26 22:31, 23F
→
02/26 22:32, , 24F
02/26 22:32, 24F
→
02/27 00:04, , 25F
02/27 00:04, 25F
→
02/27 00:05, , 26F
02/27 00:05, 26F
推
02/27 10:39, , 27F
02/27 10:39, 27F
→
02/27 10:39, , 28F
02/27 10:39, 28F
推
02/27 15:10, , 29F
02/27 15:10, 29F
→
02/27 17:22, , 30F
02/27 17:22, 30F
→
02/27 17:24, , 31F
02/27 17:24, 31F
→
02/27 17:24, , 32F
02/27 17:24, 32F
→
02/27 22:08, , 33F
02/27 22:08, 33F
→
02/27 22:09, , 34F
02/27 22:09, 34F
→
02/27 23:45, , 35F
02/27 23:45, 35F
推
02/28 01:04, , 36F
02/28 01:04, 36F
推
02/28 03:41, , 37F
02/28 03:41, 37F
→
02/28 03:42, , 38F
02/28 03:42, 38F
→
02/28 10:27, , 39F
02/28 10:27, 39F
→
02/28 10:32, , 40F
02/28 10:32, 40F
→
02/28 10:33, , 41F
02/28 10:33, 41F
推
02/28 13:21, , 42F
02/28 13:21, 42F
→
02/28 13:33, , 43F
02/28 13:33, 43F
→
02/28 13:34, , 44F
02/28 13:34, 44F
→
02/28 13:35, , 45F
02/28 13:35, 45F
推
02/28 13:37, , 46F
02/28 13:37, 46F
→
02/28 13:39, , 47F
02/28 13:39, 47F
→
02/28 14:15, , 48F
02/28 14:15, 48F
→
02/28 14:16, , 49F
02/28 14:16, 49F
推
02/28 14:51, , 50F
02/28 14:51, 50F
→
02/28 14:51, , 51F
02/28 14:51, 51F
推
02/28 15:13, , 52F
02/28 15:13, 52F
→
02/28 15:13, , 53F
02/28 15:13, 53F
→
02/28 15:14, , 54F
02/28 15:14, 54F
→
02/28 15:19, , 55F
02/28 15:19, 55F
推
02/28 15:51, , 56F
02/28 15:51, 56F
→
02/28 15:52, , 57F
02/28 15:52, 57F
→
02/28 15:52, , 58F
02/28 15:52, 58F
→
02/28 15:53, , 59F
02/28 15:53, 59F
→
02/28 15:54, , 60F
02/28 15:54, 60F
→
02/28 15:57, , 61F
02/28 15:57, 61F
→
02/28 16:07, , 62F
02/28 16:07, 62F
→
02/28 16:09, , 63F
02/28 16:09, 63F
推
02/28 16:37, , 64F
02/28 16:37, 64F
推
02/28 16:56, , 65F
02/28 16:56, 65F
→
02/28 17:15, , 66F
02/28 17:15, 66F
推
02/28 17:22, , 67F
02/28 17:22, 67F
→
02/28 17:22, , 68F
02/28 17:22, 68F
→
02/28 17:28, , 69F
02/28 17:28, 69F
推
03/02 03:21, , 70F
03/02 03:21, 70F
→
03/02 03:21, , 71F
03/02 03:21, 71F
→
03/02 03:22, , 72F
03/02 03:22, 72F
→
03/02 03:22, , 73F
03/02 03:22, 73F
推
03/03 14:27, , 74F
03/03 14:27, 74F
→
03/03 14:28, , 75F
03/03 14:28, 75F
→
03/03 14:30, , 76F
03/03 14:30, 76F
→
03/03 14:31, , 77F
03/03 14:31, 77F
→
03/03 14:31, , 78F
03/03 14:31, 78F
→
03/03 14:32, , 79F
03/03 14:32, 79F
→
03/03 14:33, , 80F
03/03 14:33, 80F
→
03/03 14:34, , 81F
03/03 14:34, 81F
→
03/03 14:36, , 82F
03/03 14:36, 82F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 7 之 12 篇):
討論
54
131
討論
11
23
討論
25
102
討論
6
14
討論
23
82
討論
11
49
討論
9
40
討論
8
17