Re: [分享] 語言本能的作者也回信了

看板book作者 (Money talks)時間10年前 (2013/09/21 20:22), 編輯推噓5(5012)
留言17則, 11人參與, 5年前最新討論串4/5 (看更多)

09/20 20:46,
我是直接挑譯者:正面來說像廖月娟,負面來說像洪蘭
09/20 20:46
廖月娟 曾榮獲誠品好讀報告2006 年度最佳翻譯人、 2007年金鼎獎最佳翻譯人獎、 2008八年吳大猷普翻譯銀籤獎 表揚好譯者——廖月娟 http://ppt.cc/b0oY 廖月娟榮獲民國96年新聞局金鼎獎,獨得該年度「最佳翻譯人獎」。 對於畢生以翻譯為志業的人,這是一項最高的榮譽。 http://www.flickr.com/photos/69485362@N08/6311385688/ 我說廖月娟小姐的翻譯真是一絕,特別是比較過原文之後, 如果稍微對語言學有點理解的人,就能夠知道一個好的翻譯者,和普通的翻譯者之間.. http://ppt.cc/vG6X 我有的時候會因為譯者去買一些書, 例如廖月娟翻譯的。 好的譯者中文底子也許更需要勝過外文底子。 廖月娟用詞之精準,常常會讓人嘆為觀止。 http://blog.yam.com/fasligand/article/22178745 要能真正翻好一部作品,觀看臨摹好的翻譯著作是一劑良藥。 《蘿拉的原型》,無論是作者弗拉基米爾‧那博科夫 或是譯者廖月娟都是模仿的上上之選。 http://ppt.cc/jCX7 這本書(快思慢想)竟然是以塑膠密封上架,太過份了!可敬的心理學教授, 這不是典型的小氣與缺乏自信的行為嗎。 您沒有想到多少學子只能站在書店翻一翻嗎? 要不是因為我是諾貝爾獎的盲目崇拜者, 洪蘭翻譯的書我還不一定有興趣呢。 (廖月娟翻譯的書我每一本都讀,兩者譯筆的功力差了一截) http://tw.myblog.yahoo.com/arvinchentw/article?mid=4081 我不知道該怎樣形容自己讀完大衛.米契爾的《雅各的千秋之年》之後的感動。 一段開始於西元一七九九年(日本寬政十一年)的故事,緊緊揪住我的心。 不只是書裡面的故事情節、每個主角的人格特質, 還包括作者大衛.米契爾書寫各幕場景時文字的絕鼎功力 (當然中文翻譯廖月娟也是功力驚人)。 http://ppt.cc/IDRv -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: mauricew 來自: 180.176.104.190 (09/21 20:23)

09/21 20:43, , 1F
她翻的大崩壞很精彩 是說沒看過原文無法評論翻譯好壞
09/21 20:43, 1F

09/21 21:05, , 2F
對比一下 洪蘭也得過吳大猷科普翻譯獎 不過卻不是品質保證
09/21 21:05, 2F

09/21 21:05, , 3F
而且洪蘭得的這個獎也非常有爭議...
09/21 21:05, 3F

09/21 21:20, , 4F
這真的是良心事業
09/21 21:20, 4F

09/21 21:23, , 5F
廖月娟翻得真的不錯.
09/21 21:23, 5F

09/21 21:29, , 6F
http://tinyurl.com/kzmeame 這是怎回事= =?
09/21 21:29, 6F

09/21 21:30, , 7F
原來雅各是她翻譯的 我一直很欽佩雅各的中譯!
09/21 21:30, 7F

09/21 21:43, , 8F
可以搜尋版上文章 天生愛學樣
09/21 21:43, 8F

09/21 21:45, , 9F
另外 維基上面也可以找到一些關於她譯作的評論...
09/21 21:45, 9F

09/21 22:07, , 10F
廖月娟遇到不懂的還會請教原作者,某人不懂的就跳過或
09/21 22:07, 10F

09/21 22:07, , 11F
亂翻~ 高下立見
09/21 22:07, 11F

09/21 23:42, , 12F
雅格千秋很棒!譯者GOOD JOB
09/21 23:42, 12F

09/22 02:28, , 13F
「以塑膠密封上架」寫作者會有權管到銷售方式嗎?
09/22 02:28, 13F

09/22 07:52, , 14F
廖月娟與洪蘭都是不用看書評就可以是否購買的譯者
09/22 07:52, 14F

09/22 07:52, , 15F
決定是否購買的譯者。
09/22 07:52, 15F

11/06 17:17, , 16F
這真的是良心事業 https://noxiv.com
11/06 17:17, 16F

12/31 03:23, 5年前 , 17F
而且洪蘭得的這個獎也非 http://yofuk.com
12/31 03:23, 17F
文章代碼(AID): #1IFOzwNY (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1IFOzwNY (book)