看板
[ ask-why ]
討論串[請益] 為甚麼中國能統一文字?
共 45 篇文章
內容預覽:
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^你這麼堅持文言文這樣發音,而且與文讀無關,根據到底在哪啊...?我以為我們早就看過資料了...嫌不夠不妨多來幾篇.... http://
(還有2187個字)
內容預覽:
白話中既有文讀也有白讀. 文言與白話 還有 外語與白話 文讀與白讀 三者的類比明顯都不同. 文言與白話 發音是正音法的不同 詞彙不同、語法不同. 外語與白話 音系完全不同 詞彙不同、語法不同. 文讀與白讀 一個字的兩種不同發音. 所以你的佐例 我認為是在傳達完全無關的事情 無助於你要表達的想法. 真
(還有1880個字)
內容預覽:
1、我要說明「儘管文言和日常說的白話是二套不同的發音,. 但古人如用自己的方言唸,不必另外學習文言文的發音方法。」. 如果是外語,一般如果聲音系統不同,都需要另外學習一套發音方法;. 但文言和外語不同,為了幫助大家理解,故舉文讀白讀之差異為佐例。. 2、我並沒說文言和文讀沒關聯,但我說的是「類似」,
(還有2942個字)
內容預覽:
文讀跟文言文都有個「文」字 白讀跟白話文都有個「白」字. 所以你的說法是把兩個沒有關係的事情連起來但又很容易取信於一般人. (人們對於用相同字眼取名的東西有很強的執念覺得這兩者應該有關聯). 我只是覺得你一直硬要把文讀跟兩者的發音聯繫在一起的強烈執念很怪. 這件事情明明不是你的重點 而且你也沒有涉獵
(還有2754個字)
內容預覽:
我的重點是在「念文言文和念白話文是二套明顯不同的唸法」,. 也特別加上「類似」二字了,你在吹毛求疵什麼?. 引用你之前寫的: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 非常可疑,. 你我已經同意文言文能用各種方言唸,唸出來都不一樣,.
(還有2249個字)