Re: [請益] 讓溫室氣體進入太空吧?
※ 引述《haryewkun (Har)》之銘言:
: ※ 引述《void ( avoid)》之銘言:
: : → void:一開始已經推文暗示他錯很多了還不願意自己去查證去改 01/29 22:38
: : → void:偏要人家回文告訴他答案 01/29 22:38
: : → void:不懂可以去查 不然就加註 他一開始不確定就可以不用回 01/29 22:38
: : → void:這裡又不是八卦版 為什麼就不該用嚴謹一點的態度? 01/29 22:39
: 我想,應該就是這一點造成思想上的分歧吧。也就是說,不懂一樣東西,為
: 什麼就一定要自己去回去查、加注,而不能夠放到網絡上面來問呢?
: Google上面為什麼會有這麼多答案?其實很多時候,就是因為,以前也有人
: 問過這個問題,而又有人回答過了,那個答案留在網上,所以我們現在才能
: 夠一google就有答案。
: 網際網絡之所以資源豐富,正因為有前人曾經分享過。
: 甚至,BBS 本來就不是“你不懂就請閉嘴”的地方,它也可以說是一個社交
: 的場合,就算Google上已經有答案,只要大家有興趣,就不能聊一聊嗎?
: 比方說,大家聊天,談起最近發生的新聞,朋友說錯了,你糾正就好。你會
: 不會說,你已經暗示他錯了,叫他馬上滾回去找資料,在找到正確的資料之
: 前,請他閉嘴?
: 也許,有些人真的會這樣做。一些專業人士,往往用這種方式給人臉色看。
: 但是我覺得,這樣的做法,在人際關系、社交上,是很不成熟的。
: 我說得有什麼不當的地方,請多多包涵。
簡單講 真的不懂 我覺得可以不要回文。
既然要回文 就代表對這東西有一定程度的認識 和信心
如果沒有 希望是查證以後再來回應 就這麼簡單。
我一開始是在下面推文說"錯很多" 還是用推的可沒用噓的
就是暗示原作者自己更正
我覺得很奇怪的是 人家都已經這樣跟你講了還不自己去查查 去訂正
還要用一堆"印象派"
我不得不問一句如果這種狀況大家很喜歡 難道這就是這個版的水準?
連出來回答問題的還教人家錯誤的東西 別人推文提醒他錯很多還不願意去改?
不懂你可以不要回文阿 別人提醒你改也不去查 這什麼心態? 當這裡是八卦版?
難道這種水準叫做討論阿? 一堆好像一堆應該別人質疑又不拿出reference叫做討論?
那這個版就乾脆關掉算了 通通移去八掛版 反正現在那邊也差不多什麼都可以問
回答也不需要多嚴謹 太認真還會被噓呢
討論是建立在嚴謹態度的前提下 才會討論的出東西
一堆好像"好像應該也許是"最好是叫做討論 那叫閒聊
還是這裡根本就是聊天版?
喜歡隨便的態度就繼續吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.23.17
推
01/30 19:38, , 1F
01/30 19:38, 1F
→
01/30 19:39, , 2F
01/30 19:39, 2F
→
01/30 19:40, , 3F
01/30 19:40, 3F
→
01/30 19:40, , 4F
01/30 19:40, 4F
→
01/30 19:41, , 5F
01/30 19:41, 5F
→
01/30 19:41, , 6F
01/30 19:41, 6F
→
01/30 20:53, , 7F
01/30 20:53, 7F
→
01/30 20:53, , 8F
01/30 20:53, 8F
推
01/30 20:55, , 9F
01/30 20:55, 9F
→
01/30 20:55, , 10F
01/30 20:55, 10F
推
01/30 21:10, , 11F
01/30 21:10, 11F
→
01/30 21:12, , 12F
01/30 21:12, 12F
→
01/30 21:12, , 13F
01/30 21:12, 13F
→
01/30 21:12, , 14F
01/30 21:12, 14F
→
01/30 21:13, , 15F
01/30 21:13, 15F
→
01/30 21:13, , 16F
01/30 21:13, 16F
推
01/30 21:18, , 17F
01/30 21:18, 17F
→
01/30 21:26, , 18F
01/30 21:26, 18F
→
01/30 21:27, , 19F
01/30 21:27, 19F
→
01/30 21:27, , 20F
01/30 21:27, 20F
→
01/30 21:28, , 21F
01/30 21:28, 21F
→
01/30 21:29, , 22F
01/30 21:29, 22F
→
01/30 21:29, , 23F
01/30 21:29, 23F
→
01/30 21:30, , 24F
01/30 21:30, 24F
→
01/30 21:31, , 25F
01/30 21:31, 25F
→
01/30 21:32, , 26F
01/30 21:32, 26F
→
01/30 21:32, , 27F
01/30 21:32, 27F
→
01/30 21:33, , 28F
01/30 21:33, 28F
推
01/30 22:49, , 29F
01/30 22:49, 29F
→
01/30 22:49, , 30F
01/30 22:49, 30F
推
01/30 22:51, , 31F
01/30 22:51, 31F
→
01/30 22:51, , 32F
01/30 22:51, 32F
推
01/30 23:09, , 33F
01/30 23:09, 33F
推
01/31 00:58, , 34F
01/31 00:58, 34F
→
01/31 01:00, , 35F
01/31 01:00, 35F
推
01/31 08:41, , 36F
01/31 08:41, 36F
→
01/31 08:42, , 37F
01/31 08:42, 37F
→
01/31 08:43, , 38F
01/31 08:43, 38F
→
01/31 08:45, , 39F
01/31 08:45, 39F
推
01/31 10:08, , 40F
01/31 10:08, 40F
推
01/31 11:35, , 41F
01/31 11:35, 41F
→
01/31 11:35, , 42F
01/31 11:35, 42F
→
01/31 11:36, , 43F
01/31 11:36, 43F
→
01/31 11:37, , 44F
01/31 11:37, 44F
推
01/31 19:05, , 45F
01/31 19:05, 45F
→
01/31 19:06, , 46F
01/31 19:06, 46F
→
01/31 19:08, , 47F
01/31 19:08, 47F
→
01/31 19:08, , 48F
01/31 19:08, 48F
→
01/31 19:10, , 49F
01/31 19:10, 49F
推
01/31 19:13, , 50F
01/31 19:13, 50F
推
02/01 06:28, , 51F
02/01 06:28, 51F
噓
02/06 03:26, , 52F
02/06 03:26, 52F
討論串 (同標題文章)