Re: [心得] 哭泣的文明

看板Wrong_spell作者 (卡普可)時間15年前 (2009/01/26 13:50), 編輯推噓4(405)
留言9則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《icedcity (不冰冷城市)》之銘言: (部分文章過長恕刪) : 雖然這樣說很吹毛求疵 : 但英國人說英文的深度和遣詞是可以感覺到禮貌和風度的 : 而美國人說起來就覺得厘俗 : 我想這可能不僅僅是個人的偏見 新年快樂 我嘗試給予不一樣的想法供i大您參考: 全世界的語言都是「用起來可以非常隨便」的語言 華語可以很隨便 印地語也可以 英語亦然 事實上 無論是非洲的布希曼語還是歐洲的古希臘語 都有俚俗和典雅的應用型態或應用方式 語言本身就是從人類最粗鄙、最生活化的地方誕生的 無論文化發達至何種境界(這也是相對的) 都還是存在著最基礎的、最俚俗的表現形式 這是語言的本質 不能後天區別某語言有無「內涵」 倫敦街頭的小混混大概難以與紐約小混混溝通 畢竟他們的語言表現可能相差過大 但是英美兩國受過良好教育的人士必能有效溝通 而i大您所認為的文化內涵 也未必在該美國人身上就無法呈現 當然語言的表現仍然跟文化的特質有關連 我也可以說我實在受不了德州腔的含糊或非裔美語的發音 但如果用這種觀點 等於是認為美國文化很低俗 這樣一來與文化本位偏見就幾無二致了 反過來,我也可以說英式英語拗口、扭捏、造作 而美式英語直率、明確、生動 不是嗎? : 而中文的部份 : 我是試想有天它成為國際語言時 : 使用者可能也會忘記在文字背後的蘊義 : 變得很隨便的使用 : 也許說簡單就是為普及 : 但還是會默默的對被簡化的中文字感到感傷 您知道「法」、「飲」、「屈」也是簡化過的漢字嗎? 您在使用這些字的時候 真的知道或需要理解「文字背後的意義」嗎? 其實 隨便使用與否 跟 文字有無簡化 沒有關係 使用簡化字的中國 他們文字學的發展比台灣有過而無不及 的確,把「麵」併入「面」、「鬱」併入「郁」 或是其他字的合併 可能會出現很多問題(語音上的以及應用上的) 但是這樣的文字合併 在傳統上也是可以看見的 被合併的字和合併的字可能兩者間毫無關聯 只是那些被合併的字在現代已不使用 所以大家都不熟悉 文字分化與合併都是漢字歷史上的趨勢 如果認定某時代(例如現代台灣)的標準是絕對正統的 其實只是忽略的整體漢字史的發展而已 又例如簡化的偏旁「鑽」省成「钻」、「價」省作「价」 感覺上好像替換了所謂「正確的」偏旁 但實質上原來偏旁本身就是隨意的、只表示聲音的 就算替換了偏旁也不會產生什麼弊害 因為人們對漢字的理解並不是拆解開來閱讀 又例如簡化字把「鬍鬚」併入「胡須」 但老實說在近代以前根本沒有「鬍鬚」這兩個後起字 這種簡化只是一種復原而已 以上例子不勝枚舉,我也願意分享得更為詳細 也希望i大不吝舉出反對的例子來指正拙見 : → icedcity:恩,字源還有字型字根都被簡體字破壞了美感阿。 01/24 21:03 美感只是一種非常恣意的主觀 您認為的美感對古人可能是一種違逆傳統的做法 對於先秦的人或是過去的崇古文人來說 「秋」「薔」「島」「星」都是簡化的寫法 難道這些簡化字也破壞了美感嗎? 「证」「灯」「爱」「营」是簡化字的寫法 這樣子就破壞美感嗎(還是只是不熟悉)?標準在哪呢? : 推 sheng3476:但從文字學的角度來看 簡化字的破壞程度仍然比較大 01/25 15:09 : 推 sheng3476:簡化字的出現並非文字演變規律的自然趨勢 01/26 02:54 : → sheng3476:連秦始皇統一文字都沒這樣玩啊 (茶) 01/26 02:55 s大您好: 許多歷來的漢字簡化也是人們不斷應用累積而來的 簡化字只是有系統的規範了長久以來存在的簡化 頂多加上了部分新成立的簡化、合併 但並非完全原創 從文字學的角度來看 至少在我的理解下 無論是形聲字偏旁還是象形、指事、會意字結構 到了楷書應用的階段早已融合為整體 所以簡化字的「破壞」改變不了閱讀漢字時理解的過程 簡化字或簡化本身必定是人為的 不可能忽然改變 但字形的簡化省併(並非漢字的合併) 的確是漢字史的趨勢 另一方面,就現代的漢字應用來看 文字的合併(數量的限制)也是一個可以看到的方向 以上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.134.64

01/30 03:12, , 1F
似乎很多台灣人喜歡採用文化二元論去評論別人的文化
01/30 03:12, 1F

01/30 22:23, , 2F
謝謝各位的回應 但各就各的立場似乎很難有共識
01/30 22:23, 2F

01/30 22:24, , 3F
我想簡單的感慨竟引來各位很認真的探討讓我有點受寵若驚
01/30 22:24, 3F

01/30 22:25, , 4F
也讓我受教了許多 但希望這個討論串就至此結束吧 謝謝:)
01/30 22:25, 4F

01/30 22:26, , 5F
新年快樂:)
01/30 22:26, 5F

02/02 15:48, , 6F
仔細看了您的反覆回應,本人收獲很大,尤其是簡體和繁體字
02/02 15:48, 6F

02/02 15:51, , 7F
的爭辯,讓我從不同角度檢視--以往自身的直觀思維。
02/02 15:51, 7F

02/02 15:54, , 8F
也感謝i大所提出的想法,無所謂對錯,只是對於現存文字的
02/02 15:54, 8F

02/02 15:56, , 9F
自然發展(或隕落)表示傷感罷了。
02/02 15:56, 9F
文章代碼(AID): #19VKyuVt (Wrong_spell)
文章代碼(AID): #19VKyuVt (Wrong_spell)