Re: [心情] 這樣生氣很無理取鬧嗎已回收
覺得你們兩個是同樣類型的人啊
前文刪...
: 然後以下對話出現了
: 男友:還是我去載妳 這樣我十二點半到
: 你可以吃兩個小時 只是我會很跑
: (我猜可能是要跑來跑去的意思,他開車到我的縣市大概四十分鐘)
: 我:真的嗎 還是你要一起來吃~
這時候,你已經進行第一次確認了
男友表達出,雖然有點累,但我可以去載妳
: 男友:可是我又沒辦法吃(他剛拔牙齒不太能吃東西)
聰明的女孩在這裡就應該完美的畫下句點。
撒撒嬌說:寶貝謝謝你願意載我跑來跑去,真是辛苦你了,我好感動!工作結束之後我們
在一起約會,看你想去哪裡就去哪裡,去吃你可以吃的東西!
男友就已經是要幫你了,簡單拍拍他讓他心甘情願不是很好嗎…
: 我:好吧~ 那你會想來載我嗎~~
這時候妳又要確認第二次我就覺得妳很有事...
你期望男友說什麼呢?
我自己腦補認為妳想聽到:「雖然比較麻煩,可是為了妳我願意。」類似這種肉麻話,
但我不知道你男友是不是這種類型的人,我猜不是。
站在男友的立場,都已經說要去載你了,你還要一直確認, 不知道在確認什麼意思的。
我猜你的確認的目的,就是表達:我已經問你兩次囉,是你說你自己願意來的, 是你心
甘情願來的喔,我沒有逼你喔 ,我不是公主,我只是要確認是不是你自願要來的,你不
來也沒有關係,雖然前面我已經說過我多麻煩 ,但如果你不來載的話我也不會生氣。
看起來你很想尊重他的意見,但是你一直在對男友釋放出另一種選擇, 並且考驗他是不
是意志堅定的想來載你 ,但這件事情並不值得他意志堅定的想來載妳。
: 男友:載你沒問題阿
: 真的要喔
: 為了多那半小時一小時
男友這時候也太多話了,他幹嘛再確認講出「真的要喔」 ,這點你們兩個很像, 一直在
確認,不知道在確認什麼意思的。
他如果只說:「載你沒問題阿」這樣不就天下太平了,但重點就是,你前面一直在釋放出
,他可以不來的選擇,所以他也順著問你, 考驗你有沒有意志堅定的,想要浪費他的時
間參加這個聚會
我猜他的確認目的就是,我可以去載你啊,但是我真的會很麻煩,如果你真的想去我就可
以去載你, 我只是問你一下真的需要嗎,為了多那半小時1小時。
你們兩個真的很像,是一模一樣的人 ,互相確認來確認去,把球丟來丟去很好玩嗎,如
果覺得好玩就算了,覺得不好玩,也沒有人願意停下來。
簡單的事情都可以搞的很複雜,就是情侶。
妳不是無理取鬧,只是很煩,妳男友也跟妳一樣煩,天生絕配
妳不夠撒嬌,男友不夠肉麻。
覺得以後還有得吵…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.27.196
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1466220395.A.213.html
推
06/18 11:29, , 1F
06/18 11:29, 1F
→
06/18 11:29, , 2F
06/18 11:29, 2F
問心酸的,男友已哭
推
06/18 11:29, , 3F
06/18 11:29, 3F
→
06/18 11:30, , 4F
06/18 11:30, 4F
我男友在旁說:就都說要載了還能吵喔
→
06/18 11:30, , 5F
06/18 11:30, 5F
我一堆腦補的murmur是為了表達情侶之間到底有多少小劇場...
推
06/18 11:31, , 6F
06/18 11:31, 6F
推
06/18 11:32, , 7F
06/18 11:32, 7F
我的重點其實就是聰明的女孩
謝謝大家有懂耶^^
※ 編輯: outmatch (223.139.27.196), 06/18/2016 11:46:45
推
06/18 11:59, , 8F
06/18 11:59, 8F
推
06/18 12:11, , 9F
06/18 12:11, 9F
→
, , 10F
哈哈哈,已丟臉的更正了^^
06/18 12:11
推
06/18 12:14, , 11F
06/18 12:14, 11F
→
06/18 12:14, , 12F
06/18 12:14, 12F
推
06/18 12:42, , 13F
06/18 12:42, 13F
→
06/18 12:43, , 14F
06/18 12:43, 14F
推
06/18 12:52, , 15F
06/18 12:52, 15F
→
06/18 12:52, , 16F
06/18 12:52, 16F
→
06/18 12:52, , 17F
06/18 12:52, 17F
→
06/18 12:52, , 18F
06/18 12:52, 18F
問的時候不小心就預設期待中的答案
我自己本人也是這樣
但一直講沒關係但其實有關係很煩
推
06/18 13:56, , 19F
06/18 13:56, 19F
→
06/18 13:56, , 20F
06/18 13:56, 20F
推
06/18 14:01, , 21F
06/18 14:01, 21F
→
06/18 14:01, , 22F
06/18 14:01, 22F
推
06/18 14:31, , 23F
06/18 14:31, 23F
推
06/18 14:35, , 24F
06/18 14:35, 24F
→
06/18 14:36, , 25F
06/18 14:36, 25F
城府還不夠深啦,真正的城府深會連看都看不出來
但很適合是真的,如果稍微調整一下彼此心態,說不定百年好合
如果可以調整的話...
推
06/18 14:38, , 26F
06/18 14:38, 26F
→
06/18 14:45, , 27F
06/18 14:45, 27F
→
06/18 14:46, , 28F
06/18 14:46, 28F
→
06/18 14:46, , 29F
06/18 14:46, 29F
→
06/18 14:46, , 30F
06/18 14:46, 30F
→
06/18 15:11, , 31F
06/18 15:11, 31F
→
06/18 15:29, , 32F
06/18 15:29, 32F
→
06/18 15:29, , 33F
06/18 15:29, 33F
→
06/18 15:30, , 34F
06/18 15:30, 34F
→
06/18 15:30, , 35F
06/18 15:30, 35F
→
06/18 15:31, , 36F
06/18 15:31, 36F
推
06/18 15:32, , 37F
06/18 15:32, 37F
小時候不學好英文,長大就會出醜,哭哭啦
推
06/18 15:33, , 38F
06/18 15:33, 38F
→
06/18 15:33, , 39F
06/18 15:33, 39F
→
06/18 18:22, , 40F
06/18 18:22, 40F
推
06/18 18:24, , 41F
06/18 18:24, 41F
推
06/18 18:54, , 42F
06/18 18:54, 42F
推
06/18 20:29, , 43F
06/18 20:29, 43F
→
06/18 20:30, , 44F
06/18 20:30, 44F
※ 編輯: outmatch (111.242.196.43), 06/19/2016 13:16:28
討論串 (同標題文章)