Re: [問題] 條目的簡正體問題
我認為中文版繁簡分家較佳,
繁體中文與簡體中文間有不少詞字字相同但使用上的意義完全不同的存在。
為什麼英語維基可以分簡化版英語與一般英語?
它們發音都一樣字形也一樣,只有難度不同這樣都能分開新創。
反而中文繁簡字型不同、意義不全相同卻不能分開。
再說繁簡轉換浪費很多編者的時間與精力。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.5.163
※ 編輯: DivineLand 來自: 114.38.5.163 (02/05 02:17)
→
02/05 09:30, , 1F
02/05 09:30, 1F
→
02/05 09:31, , 2F
02/05 09:31, 2F
→
02/05 09:32, , 3F
02/05 09:32, 3F
→
02/05 09:33, , 4F
02/05 09:33, 4F
→
02/05 09:34, , 5F
02/05 09:34, 5F
→
02/05 09:34, , 6F
02/05 09:34, 6F
推
02/05 09:37, , 7F
02/05 09:37, 7F
→
02/05 09:38, , 8F
02/05 09:38, 8F
→
02/05 09:38, , 9F
02/05 09:38, 9F
→
02/05 09:39, , 10F
02/05 09:39, 10F
→
02/05 09:40, , 11F
02/05 09:40, 11F
→
02/05 09:55, , 12F
02/05 09:55, 12F
→
02/05 09:56, , 13F
02/05 09:56, 13F
→
02/05 09:58, , 14F
02/05 09:58, 14F
當簡體更新了,也可以順便貼到繁體,大概只要改用詞就好,
主要是不需要花時間與精力編寫繁簡轉換。
而且若是混合中文版由簡中人士在寫,可能通篇都是陸式用法,
這樣其他地區的人去觀看不自覺就被同化了。
若一個條目很有名,但是主要內容與意義皆是內地的文化內容,在其他地區不但不流行,
而且還是用來指別的意思,
這樣點進去其他地區的人也會被迫灌輸吸收到專屬於別的地區的特別用法。
→
02/05 19:19, , 15F
02/05 19:19, 15F
→
02/05 19:20, , 16F
02/05 19:20, 16F
這樣說每個版本的維基都有這些隱憂了,一種語言的維基百科並不屬於任何國家或民族,
雖然台灣不用簡體字,但還是可以進去編輯。
※ 編輯: DivineLand 來自: 114.38.5.163 (02/05 22:39)
→
02/06 09:38, , 17F
02/06 09:38, 17F
→
02/06 09:38, , 18F
02/06 09:38, 18F
→
02/06 09:38, , 19F
02/06 09:38, 19F
→
02/06 09:40, , 20F
02/06 09:40, 20F
→
02/06 09:41, , 21F
02/06 09:41, 21F
→
02/06 09:42, , 22F
02/06 09:42, 22F
「順便貼上」相較於整理書面資料與翻譯外文版本的時間實在是少得多,
不能以編輯「次數」來決定工作量。
混合在一起還要於內文辨明各地區用法(容易造成錯誤),
弄不好還會讓其他瀏覽人看得一頭霧水。
※ 編輯: DivineLand 來自: 114.38.5.163 (02/06 15:18)
→
02/06 16:04, , 23F
02/06 16:04, 23F
→
02/06 16:04, , 24F
02/06 16:04, 24F
討論串 (同標題文章)