Re: 粵語討論
※ 引述《MilchFlasche (實踐才能發光)》之銘言:
: 原來Ethnologue上把每一種語言後面都加上了「Chinese」……
: (無力)
: Ethnologue的體系很清楚,
: 有承認這些語言的地位,所以Chinese在上面是個「語支」或「語族」,
: 後面有個括號括(14),表示裡面含有14種語言(包括東干語)。
: 但是命名上卻全都加上了「XXX Chinese」,
: 連客家也不例外。
: 有一種被擺道的感覺……
: 看來如果無法請Ethnologue改掉那個礙眼的字尾的話,
: Wikipedia這邊也不容易去說服那個kwami了?
: (無力)
: Ethnologue在搞什麼啊!!!
http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1
如果要將 ISO_3166-1, Taiwan 就是 Province of China 而
不是 Republic of China 了.
就我的看法, ISO 本身有 biase, 受政治力量影響. 引用
ISO 本身就會影響到維基的中立性, 以中立原則, 你最多只
能說.
Ethnologue 本身的中立性也令人懷疑, 故此不應該引用.
而且說 Yue Chinese, 本身也是不倫不類的譯法, 如果要把
「粵語」這兩個字譯成英文, 我只能看到譯成 Yue Language
, 如果要把目前國藉都放進去不可, 那日語該譯成「Nippon
Japanese」? 我想中立的標準是依一個固定準則去看同類的
事物. 而不是有雙重標準.
--
基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告,
hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 144.214.37.100
推
11/20 11:12, , 1F
11/20 11:12, 1F
→
11/20 11:12, , 2F
11/20 11:12, 2F
→
11/20 11:35, , 3F
11/20 11:35, 3F
討論串 (同標題文章)