[閒聊] 戰車還是坦克

看板Warfare作者 (甄姬拔劍)時間2年前 (2022/01/21 14:36), 2年前編輯推噓41(41031)
留言72則, 39人參與, 2年前最新討論串1/4 (看更多)
TANK國軍叫戰車,從陸軍交通兵戰車營開始好像就叫戰車 到後來裝甲兵節由來瓦魯班大破日軍的的駐印軍獨立戰車第1營也叫戰車 後來來台灣的戰車第一團,好像從來沒叫過坦克 軍語辭典也是把TANK翻成戰車 結果剛發個新聞才發現,原來台灣大部份的人都認為他叫坦克 可是在我的認知中,坦克是中國軍語,解放軍的部隊才會用坦克當番號和自稱 是我退太久現在真的改叫坦克了嗎? -- 當年解放軍佔領南京的時候,《南京日報》是這樣報導的 1949年1月02日:總統強調武裝和平,只要主義存在必能轉危為安。 1949年4月23日:中共發起全面攻擊,當局採取緊急步驟。 1949年4月24日:治安維持會成立,籌備歡迎解放軍。 1949年4月25日:百萬市民夾道歡呼,解放軍進入南京,學生工人們高呼解放軍萬歲。 期待記者和報紙有良知,不如期待太陽從西邊出來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.94.79 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1642746981.A.06E.html

01/21 14:47, 2年前 , 1F
TANK音譯坦克,學名戰車;ENGINE音譯引擎,學名發動機。
01/21 14:47, 1F

01/21 14:48, 2年前 , 2F
坦克在台灣民間滿常用的吧 國軍有國軍的堅持
01/21 14:48, 2F

01/21 14:50, 2年前 , 3F
講坦克大戰就很順 戰車大戰看起來怪怪的 XD
01/21 14:50, 3F

01/21 15:09, 2年前 , 4F
MMORPG一些術語也都是直接翻成坦克阿
01/21 15:09, 4F

01/21 15:10, 2年前 , 5F
Aircraft carrier也是,台灣正式翻譯是航艦,但很多人習
01/21 15:10, 5F

01/21 15:10, 2年前 , 6F
慣叫航母或是空母
01/21 15:10, 6F

01/21 15:15, 2年前 , 7F
因為MMORPG也有Tank,乾脆直接音譯了.....
01/21 15:15, 7F

01/21 15:17, 2年前 , 8F
民間很多都是直接音譯,英文音譯直接方便用....
01/21 15:17, 8F

01/21 15:17, 2年前 , 9F
10年前在裝校或下部隊時都一定要稱戰車,但退伍後2.3年就又
01/21 15:17, 9F

01/21 15:18, 2年前 , 10F
改回說坦克,不然在跟朋友溝通有時候會怪怪的
01/21 15:18, 10F

01/21 15:21, 2年前 , 11F
教育部字典 就有坦克 純粹是軍隊內部只能有一種聲音
01/21 15:21, 11F

01/21 15:22, 2年前 , 12F
以及為了方便所以一定要統一一個字
01/21 15:22, 12F

01/21 15:31, 2年前 , 13F
戰車,坦克都通用,用這個分辨是不是中共同路人很無聊
01/21 15:31, 13F

01/21 15:38, 2年前 , 14F
說戰車感覺會跟chariot混淆
01/21 15:38, 14F

01/21 15:38, 2年前 , 15F
當然談論現代戰爭的時候應該不會有混淆問題啦 畢竟現代
01/21 15:38, 15F

01/21 15:38, 2年前 , 16F
戰爭誰還開chariot
01/21 15:38, 16F

01/21 15:46, 2年前 , 17F
教育部字典兩個都有,一個用途比較廣,一個比較窄
01/21 15:46, 17F

01/21 15:46, 2年前 , 18F
1.戰車: 馬拉的、Tank、裝甲車... 2.坦克: Tank
01/21 15:46, 18F

01/21 16:07, 2年前 , 19F
一般人也沒在么兩三四五六拐八勾洞阿 XD
01/21 16:07, 19F

01/21 16:09, 2年前 , 20F
然後,至少三十年前的童書就都在用坦克了,印象很深 XD
01/21 16:09, 20F

01/21 16:12, 2年前 , 21F
在裝校說坦克會被幹死
01/21 16:12, 21F

01/21 16:14, 2年前 , 22F
用英文問 還是用圖片問? 用英文問回坦克很正常啊
01/21 16:14, 22F

01/21 16:38, 2年前 , 23F
Tank當時是掩護用的名稱 不知哪些武器也是代稱通用
01/21 16:38, 23F

01/21 16:48, 2年前 , 24F
我比較困惑IFV能不能叫做戰車
01/21 16:48, 24F

01/21 17:20, 2年前 , 25F
IFV 步兵戰鬥車 步兵不能省啊
01/21 17:20, 25F

01/21 17:49, 2年前 , 26F
小時候看搶救雷恩大兵,字幕好像就是坦克了
01/21 17:49, 26F

01/21 18:01, 2年前 , 27F
說真的要計較的話,戰車範圍太廣,裝甲步兵車也是戰車
01/21 18:01, 27F

01/21 18:02, 2年前 , 28F
以前不是有部名片 叫坦克大決戰?
01/21 18:02, 28F

01/21 18:03, 2年前 , 29F
對軍語計較大概是因為編裝戰車就是戰車,但也不是普遍的
01/21 18:03, 29F

01/21 18:05, 2年前 , 30F
我機步出身,部隊會說隔壁裝步是開坦克,我們開甲車,某方
01/21 18:05, 30F

01/21 18:05, 2年前 , 31F
面都是開戰車的
01/21 18:05, 31F

01/21 18:23, 2年前 , 32F
IFV是甲車對吧 不是戰車
01/21 18:23, 32F

01/21 18:24, 2年前 , 33F
如果IFV要叫戰車 也是步戰車
01/21 18:24, 33F

01/21 18:26, 2年前 , 34F
步戰車是指輕戰車吧?
01/21 18:26, 34F

01/21 18:49, 2年前 , 35F
Tank vs IFV很好分,但是戰車vs步兵戰鬥車感覺有點模糊
01/21 18:49, 35F

01/21 18:57, 2年前 , 36F
M3 Bradley這種又要怎麼翻,騎兵戰鬥車聽起來超怪
01/21 18:57, 36F

01/21 19:00, 2年前 , 37F
等等,Aircraft carrier,全稱「航空母艦」,至於航艦
01/21 19:00, 37F

01/21 19:01, 2年前 , 38F
、航母或空母,都是中文縮寫,不能說是正式翻譯
01/21 19:01, 38F

01/21 19:05, 2年前 , 39F
他可能是說軍方的正式名稱吧
01/21 19:05, 39F
IFV ─ infantry fighting vehicle 步兵戰鬥車 戰鬥車=/=戰車 戰車就是TANK,他可能有 tank destroyer 驅逐戰車 light tank 輕戰車 main battle tank medium tank 和很多種分類,但IFV不是戰車,他是步兵戰鬥車 Stryker vehicle 裝了105砲,在美軍他也不是戰車 ※ 編輯: notepad67 (220.134.28.43 臺灣), 01/21/2022 19:40:46

01/21 21:18, 2年前 , 40F
空母是IJN流傳下來的講法 對岸叫航艦ROCN沒有過所以不知
01/21 21:18, 40F

01/21 21:18, 2年前 , 41F
道正式縮寫是什麼?
01/21 21:18, 41F

01/21 21:21, 2年前 , 42F
中文語意比較模糊,像Stryker、AMX-10RC、日本16式、雲豹
01/21 21:21, 42F

01/21 21:23, 2年前 , 43F
有些人會說它們是輪型戰車,但英文絕對沒有Tank
01/21 21:23, 43F

01/21 21:28, 2年前 , 44F
對軍武不熟悉的人,才把所有軍用裝甲車都稱為戰車吧
01/21 21:28, 44F

01/21 21:55, 2年前 , 45F
至少紅白機時代 Tank 就一直叫坦克啊
01/21 21:55, 45F

01/21 22:12, 2年前 , 46F
如果稱巡洋艦驅逐艦是戰艦可以嗎
01/21 22:12, 46F

01/21 22:28, 2年前 , 47F
廣義上稱呼很常見,戰艦世界 戰車世界,裡面包的類型很廣
01/21 22:28, 47F

01/21 23:18, 2年前 , 48F
稱共軍用坦克,稱國軍用戰車。
01/21 23:18, 48F

01/22 01:02, 2年前 , 49F
Tank = 水槽,是一戰時英國為了迷惑敵軍,所採用的代稱
01/22 01:02, 49F

01/22 07:31, 2年前 , 50F
以前的軍教片如號角響起也是叫坦克
01/22 07:31, 50F

01/22 08:14, 2年前 , 51F
Battle of the Bulge (1965) 這部電影當年在台灣的中
01/22 08:14, 51F

01/22 08:14, 2年前 , 52F
譯片名就叫“坦克大決戰”,可見得慣用坦克這詞並不是這
01/22 08:14, 52F

01/22 08:14, 2年前 , 53F
幾年才有的,而是至少4-50年以上
01/22 08:14, 53F

01/22 08:15, 2年前 , 54F
如果是日語用法 戰艦=BB 老共是當Warship 在用 現在看到
01/22 08:15, 54F

01/22 08:15, 2年前 , 55F
媒體整天也都跟著戰艦到處喊實在有點無奈
01/22 08:15, 55F

01/22 08:19, 2年前 , 56F
記得沒錯的話 國軍裝甲車類是稱甲車 若有誤請糾正
01/22 08:19, 56F

01/22 11:39, 2年前 , 57F
坦克啊坦克,他們按得你爽不爽?
01/22 11:39, 57F

01/22 19:51, 2年前 , 58F
廣義上能戰鬥的車都叫戰車 所以還是用坦克比較好吧
01/22 19:51, 58F

01/23 00:23, 2年前 , 59F
痾 樓上你會叫皮卡 叫做戰車嗎?
01/23 00:23, 59F

01/23 00:27, 2年前 , 60F
樓上有沒有看過民主戰車(X)
01/23 00:27, 60F

01/23 00:34, 2年前 , 61F
那好像不一樣啦(?)
01/23 00:34, 61F

01/23 00:36, 2年前 , 62F
不過我當兵時的連長真的曾經嚴正的說 我們叫做戰車
01/23 00:36, 62F

01/23 00:36, 2年前 , 63F
中共才叫坦克 不要叫錯...很懷念這連長 不知道兩顆
01/23 00:36, 63F

01/23 00:36, 2年前 , 64F
花了沒 如果他能開星 中華民國陸軍戰車的就有救了
01/23 00:36, 64F

01/23 00:50, 2年前 , 65F
Tank我覺得不只是迷惑,剛被發明本來就沒有正確的名字
01/23 00:50, 65F

01/23 21:18, 2年前 , 66F
我都叫航媽
01/23 21:18, 66F

01/24 05:29, 2年前 , 67F
國軍用戰車,匪軍用坦克
01/24 05:29, 67F

01/24 06:48, 2年前 , 68F
樓上上 一看就是戰艦世界的玩家
01/24 06:48, 68F

01/24 12:35, 2年前 , 69F
用空母台灣日本都看的懂 ☺
01/24 12:35, 69F

01/24 12:37, 2年前 , 70F
BB=BaBy☺
01/24 12:37, 70F

01/24 13:25, 2年前 , 71F
裝校教官也是糾正我們要叫戰車,中共才叫坦克
01/24 13:25, 71F

01/24 14:53, 2年前 , 72F
日本才叫戰車,解放軍都嘛叫坦克 (應該無誤)
01/24 14:53, 72F
文章代碼(AID): #1XwbHb1k (Warfare)
文章代碼(AID): #1XwbHb1k (Warfare)