Re: 分析與歐陸
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 220.129.166.186
: → eleta:要檢驗還不簡單~~叫他解釋阿 12/21 18:15
: 推 ahyang:用胡言亂語解釋胡言亂語到頭來就只是一堆胡言亂語 12/21 19:26
: → eleta:那如果有人聽懂了呢? 12/21 19:28
唉...用實例來說吧
「請問這ㄍ版有禁注音文ㄇ 窩看版規好像沒uㄋ
可ㄙ窩很怕如果窩回文 最後要ㄒ大大會梭看噗懂 直接否定偶ㄉ價值
粉可怕ㄋ
偶兜噗敢在這ㄍ版發文ㄋ」
上面這一段ㄐㄐYY的鳥話,它既然是「話」,表示確實是有可能被聽懂的。
表示這畢竟不同於下面這種東西:
「sdlkfohjwei sdlfoi(&#( 4323m9dsa」
事實上,對ㄐㄐYY的鳥話,確實可以翻譯或解釋:
「請問這個版有禁注音文嗎 我看板規好像沒有呢
可是我很怕如果我回文...」(略)
但是,這裡面有任何的"philosophicalizing"嗎?
在我看來就只是把鳥話翻譯成人話,就這麼單純。
一段文字可被解釋、可以溝通,可被翻譯變成另一段文字,
這表示原來這段文字裡確實包含一些想法,這些想法有可能讓人理解,
但這並沒有建立「那些想法裡面含有任何對哲學問題的一種回答」。
我看到一頭豬,所以我寫下文字「豬」,或者任何一個符號來代表那隻豬,
有人不理解,要我解釋給他聽我在寫什麼,
我解釋:「豬」代表著那一隻豬。
於是他懂了。
這代表我寫下「豬」,或者我在解釋「『豬』代表那一隻豬」是在做哲學??
會說話會寫字跟會做哲學研究是不一樣的,就這麼簡單。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 77.99.142.165
討論串 (同標題文章)