[閒聊] 技能的英文名稱(非課金篇)
我一直很想找到這個 才知道那些神翻譯要怎麼對應
不然自創角色的時候很難有靈感
希望也能給想自創角色的人一點啟發
===============================================================================
艾伯李斯特
精密射撃 Precise Shooting
雷撃 Torpedo Attack Torpedo是魚雷 你也一直以為是天雷吧
茨林 Thorn Forest
智略 Intelligence 聰明才智像是天賦 翻譯後像後天的心機
艾依查庫
連射 Auto Fire 自走炮不解釋 原來英文更讓人想歪...
神速之劍 Super Fast 連劍都省啦 總之就是超級快
憤怒一擊 Adrenalin Attack Adrenalin腎上腺素 這樣算憤怒嗎
不屈之心 Indomitable 不屈像某三國殺人物的技能
古魯瓦爾多
猛擊 Bash
必殺架勢 Super Stance
血之恩賜 Splash of Blood Splash是濺散 就是攻擊成功時會出現的血跡啦
精神力吸收 Spiritual Absorption
===============================================================================
阿貝爾
霸王閃擊 Slash 我砍!
閃電旋風刺 Charged Thrust 所以你被電到了嗎 我原本還以為閃電是很快的意思
幻影劍舞 Sword Dance
抽刀斷水計 Abandon 順帶一提封印是Block
利恩
劫影攻擊 Shadow Blast 影子衝擊波~Blast是氣流 更符合Storm Rider的身份
毒牙 Red Fang 紅色的犬齒 同時也是一個金屬樂團的名字
反擊的狼煙 Counterattack 所以說 狼煙怎麼來的?
背刺 Backstab
庫勒尼西
沙漠中的海市蜃樓 Desert Mirage 由此看來 為了神準 翻譯可以加字 不惜字數
瘋狂眼窩 Psycho Eyes 有這個眼睛的表情應該是 啊謀哩洗咧跨啥?
深淵 Abyss 深不可測 同時也是某個假面騎士的名字
黑暗漩渦 Swirling Evil 漩渦狀的黑暗 改變字序也是可以的?
===============================================================================
傑多
因果之線 String of Fate Fate是命運 以下同 翻譯成因果比較有fu吧大概
因果之輪 Circle of Fate
因果之刻 Time of Fate
因果之幻 Vision of Fate 是我的話 那應該稱為視界才對
阿奇波爾多
大地崩壞 Land Mine Landmine是地雷...從手中瞬間投擲的地雷這樣也算嗎!!
致命槍擊 Desperado 亡命者利恩不解釋 差點以為是把利恩當長老用了呢
劫影攻擊 Shadow Shot 等等 中文一樣但英文不一樣??所以這個劫還真的是意象翻譯
防護射撃 Defense Shot
馬庫斯
彈射飛刀 Reject Sword Reject是拒絕 應該是Eject吧?
攻防抗衡 Counter Guard 這樣就能Counter喔 也太強了吧
解放 Pain Free Pain是痛苦 這招有那麼自虐喔
自爆 Suicide Bombing 自殺炸彈 這也太直接了XD
===============================================================================
布列依斯
傷隨光逝 Afterimage of Light 光的殘影 反倒是說明裡沒有提到光 算是補正
封印枷鎖 Sealing Chain 密封之鏈 綁起來總覺得哪裡怪怪的
降魔之光 Exorcistic Ray Exorcistic是驅邪 和降魔是一樣的吧
治癒的波動 Healing Wave
雪莉
自殺傾向 Suicidal T 究竟這個T是Tendency還是其他意義呢 讓我們繼續看下去
異質者 Misfit 多妮妲的異質者到底會不會一樣呢!!下回待續
巨大黑犬 Big Black 大黑...羅布去改名吧
飛刃雨 Let's Knife 讓我射吧^.<
艾茵
一顆心 One Heart
兩個身體 2 Bodies 用阿拉伯數字感覺好Low
九個靈魂 9 Spirits 應該要對手ATK設為9
十三隻眼 13 Eyes
===============================================================================
伯恩哈德
機智 Wit
茨的架勢 Thorn Stance
解放劍 Liberated Sword 和老馬的Free解放不同
咒劍 Cursed Sword
弗雷特里西
一閃 Issen 日文一閃 也就是左一文字斬 不是左手拿刀 而是由左向右斬
十閃 Jissen 日文十閃
百閃 Hyakusen 日文百閃
修羅架勢 Shura no Kamae 修羅の構え 全部都是日文 我要推閃×修囉!!
瑪格莉特
月光 Moonshine 私釀酒 也許這空幻的Moonshine比起美麗的Moonlight更適合混沌元素
恍惚 Rapture 基督教術語 得道升天的那種感覺吧
末日幻影 Doomsday 向來幻影就是可有可無的搭配
地獄獵心獸 The Hellbound Heart 一本書 受地獄羈絆之心 我還一直以為是Inner Beast
===============================================================================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.161.207
推
05/14 15:08, , 1F
05/14 15:08, 1F
→
05/14 15:09, , 2F
05/14 15:09, 2F
→
05/14 15:10, , 3F
05/14 15:10, 3F
推
05/14 15:11, , 4F
05/14 15:11, 4F
→
05/14 15:14, , 5F
05/14 15:14, 5F
推
05/14 15:15, , 6F
05/14 15:15, 6F
推
05/14 15:15, , 7F
05/14 15:15, 7F
推
05/14 15:15, , 8F
05/14 15:15, 8F
→
05/14 15:16, , 9F
05/14 15:16, 9F
→
05/14 15:16, , 10F
05/14 15:16, 10F
→
05/14 15:18, , 11F
05/14 15:18, 11F
推
05/14 15:20, , 12F
05/14 15:20, 12F
推
05/14 15:50, , 13F
05/14 15:50, 13F
→
05/14 15:55, , 14F
05/14 15:55, 14F
推
05/14 15:56, , 15F
05/14 15:56, 15F
→
05/14 15:56, , 16F
05/14 15:56, 16F
推
05/14 15:57, , 17F
05/14 15:57, 17F
→
05/14 16:12, , 18F
05/14 16:12, 18F
→
05/14 16:13, , 19F
05/14 16:13, 19F
→
05/14 16:22, , 20F
05/14 16:22, 20F
→
05/14 16:23, , 21F
05/14 16:23, 21F
推
05/14 16:40, , 22F
05/14 16:40, 22F
→
05/14 16:41, , 23F
05/14 16:41, 23F
→
05/14 16:42, , 24F
05/14 16:42, 24F
推
05/14 16:53, , 25F
05/14 16:53, 25F
→
05/14 16:56, , 26F
05/14 16:56, 26F
推
05/14 16:58, , 27F
05/14 16:58, 27F
→
05/14 16:58, , 28F
05/14 16:58, 28F
→
05/14 16:59, , 29F
05/14 16:59, 29F
推
05/14 17:03, , 30F
05/14 17:03, 30F
→
05/14 17:03, , 31F
05/14 17:03, 31F
→
05/14 17:04, , 32F
05/14 17:04, 32F
推
05/14 17:04, , 33F
05/14 17:04, 33F
→
05/14 17:04, , 34F
05/14 17:04, 34F
→
05/14 17:05, , 35F
05/14 17:05, 35F
→
05/14 17:05, , 36F
05/14 17:05, 36F
推
05/14 17:06, , 37F
05/14 17:06, 37F
→
05/14 17:06, , 38F
05/14 17:06, 38F
→
05/14 17:07, , 39F
05/14 17:07, 39F
→
05/14 17:07, , 40F
05/14 17:07, 40F
推
05/14 17:07, , 41F
05/14 17:07, 41F
→
05/14 17:07, , 42F
05/14 17:07, 42F
→
05/14 17:08, , 43F
05/14 17:08, 43F
→
05/14 17:08, , 44F
05/14 17:08, 44F
推
05/14 17:09, , 45F
05/14 17:09, 45F
→
05/14 17:10, , 46F
05/14 17:10, 46F
推
05/14 17:10, , 47F
05/14 17:10, 47F
推
05/14 17:12, , 48F
05/14 17:12, 48F
推
05/14 17:12, , 49F
05/14 17:12, 49F
推
05/14 17:13, , 50F
05/14 17:13, 50F
推
05/14 17:13, , 51F
05/14 17:13, 51F
→
05/14 17:14, , 52F
05/14 17:14, 52F
→
05/14 17:18, , 53F
05/14 17:18, 53F
推
05/15 09:19, , 54F
05/15 09:19, 54F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
閒聊
23
54