Re: [日GO][翻譯] FGOM IV 辣個老馬的女人(七章雷)
推
,

伊斯塔凜是Acher,雖然西亞古文獻裡有她拉弓射箭的描述。
但是沒有提到實際上她有弓類型的武器,遊戲裡她拿來射東西的其實是天之舟的船首。
如果要說伊斯塔真正的武器,那其實是戰錘。
伊斯塔一出生的時候手上就握著兩把戰錘。
第一把就是這根,造型為七首的西塔(Cita)。
關於錘子形狀的明確描述則是出自詩篇《伊南娜與埃比山》。
這詩的內容其實就是伊斯塔凜的寶具山脈震撼す明星の薪的來源。
簡單來講,就是她老姊一個不爽就把一座山轟了。
http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/section1/tr132.htm
英文譯文在這裡,想看她有多潑辣的人可以自己看看w
另一把造型比較隱晦,叫米托姆Mitum。
可能是類似彎刀的形狀。
https://i.imgur.com/I7VnsVR.png

絆禮裝的七首錘的造型應該是出自這個浮雕。
另一把彎彎的東西則可能就是米托姆。
http://www.mesopotamiangods.com/inanna-a-tigi-inana-e-translation/
原圖出自這裡,可以看她和兄弟姊妹們的合照(?)
附帶一提。
絆禮裝原文的敘述不是稱她為伊斯塔,而是更古老的名稱伊南娜。
伊南娜為蘇美神名。
而伊斯塔則是阿卡德神名。
這兩個女神的融合其實要歸功於《伊南娜與埃比山》的作者。
其名為安海度亞娜。
她是大祭司、詩人,也是阿卡德王朝開創者薩爾貢大帝之女。
安海度亞娜作為大祭司撰寫了相當多的讚美詩作品。
她的另一項工作就是統合蘇美神與阿卡德神,藉以鞏固其父王的統治穩定性。
另外值得一提的。
安海度亞娜也是我們目前所知最古老,曾在作品上留名並流傳至後世的「作家」。
絆禮裝的記述文字其實就是在模仿那些寫給伊南娜的讚美詩。
只是加上了一堆吐槽www
--
(と・てノ) 翼龍欸
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.250.19
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1531509061.A.3AA.html
※ 編輯: Satoman (1.161.250.19), 07/14/2018 03:14:51
※ 編輯: Satoman (1.161.250.19), 07/14/2018 03:17:34
推
07/14 03:25,
7年前
, 1F
07/14 03:25, 1F
你害我浮現伊斯塔跳這個的影像www
※ 編輯: Satoman (1.161.250.19), 07/14/2018 03:48:50
推
07/14 03:53,
7年前
, 2F
07/14 03:53, 2F
推
07/14 08:17,
7年前
, 3F
07/14 08:17, 3F
推
07/14 08:30,
7年前
, 4F
07/14 08:30, 4F
推
07/14 08:46,
7年前
, 5F
07/14 08:46, 5F
推
07/14 08:58,
7年前
, 6F
07/14 08:58, 6F
→
07/14 08:59,
7年前
, 7F
07/14 08:59, 7F
推
07/14 11:03,
7年前
, 8F
07/14 11:03, 8F
推
07/14 12:16,
7年前
, 9F
07/14 12:16, 9F
推
07/14 13:29,
7年前
, 10F
07/14 13:29, 10F
推
07/14 17:43,
7年前
, 11F
07/14 17:43, 11F
推
07/14 21:53,
7年前
, 12F
07/14 21:53, 12F
推
07/15 11:36,
7年前
, 13F
07/15 11:36, 13F
→
07/15 12:53,
7年前
, 14F
07/15 12:53, 14F
荷馬是西元前9世紀的人了。
安海度亞娜則是生存於前23世紀,最古之作家目前是她沒錯。
除非考古學家又能挖出新的事證找出更早的能判斷作者的文獻。
※ 編輯: Satoman (1.161.250.19), 07/15/2018 14:13:51
推
07/15 15:26,
7年前
, 15F
07/15 15:26, 15F
→
07/15 23:17,
7年前
, 16F
07/15 23:17, 16F
推
07/16 20:49,
7年前
, 17F
07/16 20:49, 17F
討論串 (同標題文章)