[F/GO][閒聊] 角色漢字簡稱以及部分名字語源
不知道台灣玩家在簡稱FGO眾多日本角色名稱時是不是依循某個規律
以下冒號左邊是遊戲內用的本名,黃字是通常慣用的簡稱
冒號右邊是史實上的描述(或單純是Typemoon的自創人物)
來源是從wiki找的可能有錯請糾正
エミヤ:TM虛擬人物,因為遊戲內有三個衛宮,
通常不會單獨稱呼衛宮,會加上職階或用綽號
武藏坊弁慶:源義經(即牛若丸)的家臣
牛若丸:沒有簡稱,直接用這個名字或相近音的綽號牛肉丸
本名源義經,牛若丸是乳名 ,平安時代末期武士
佐佐木小次郎:戰國時代末期人物
坂田金時:源賴光四個家臣之一
清姬:平安時代傳說人物,無簡稱
タマモキャット:通常稱呼玉藻貓,玉藻前其中一條尾巴變化而來
玉藻前:平安時代末期人物
沖田總司:江戶時代後期人物,比較多人以姓氏簡稱
織田信長:戰國時代大名
兩儀 式:TM虛擬人物,以姓或名簡稱都有,通常前面會加職階
天草四郎:本名益田四郎時貞,後來改名天草時貞,江戶時代人物
源頼光:平安時代中期武將,源義經照輩分來看比他小五輩
茨木童子:平安時代傳說人物,酒吞童子的弟子
酒呑童子:平安時代傳說人物
風魔小太郎:戰國時代後北條氏忍者眾風魔一黨的首領代代相傳的名號
俵藤太:本名藤原秀鄉,平安時代中期武將
新免武蔵守藤原玄信:江戶時代初期人物,本姓藤原,慣常使用的宮本、新免則為其氏
土方歲三:江戶時代人物
茶茶:無簡稱,本名為淺井茶茶,戰國時代人物
鈴鹿御前:平安時代傳說人物
殺生院キアラ:TM虛擬人物,キアラ漢字為祈荒
會用「名」來簡稱,除去只用姓氏容易造成同姓氏人名混淆的原因之外,
看起來通常是台灣人原本就比較熟知的人物?
例如信長、武藏、小次郎等等
(但風魔小太郎我真的以前不知道)
會用「姓」來簡稱,應該是原本在台灣知名度不高的人物?
--
為了避免讓此文變得很空泛,來寫點TM虛擬人物自創名字的語源分析好了
愛因茲貝倫 Einzbern:自創的德文姓氏,Einz (一) + Bern (伯恩,語源可能是Bär 熊)
伊利亞絲菲爾 Illyasviel:Illyas + Viel,俄文與德文的合成字
Illyas來自希臘語Elia的呼格Elias,以俄語轉寫,
Elia來自希伯來語Elijah,聖經人物名,先知之一,
其名意義為「耶和華是神」
viel,many、much之意
愛麗絲菲爾 Irisviel:Iris + Viel,希臘文與德文的合成字
Iris:彩虹
基利艾拉特 Kyrielight:Kyrie + Light,希臘文與英文的合成字
Kyrie:聖經禱詞,求主憐憫之意
Light:光
尤格多米雷尼亞 Yggdmillennia:Ygg(drasil) + Millennia,古諾爾斯語與英語的合成字
Ygg:主神奧丁的其中一個名字,意義為可怕的
Yggdrasail:北歐神話的世界樹,原意為奧丁之馬
Millenia:millenium的複數,千年之義
(目前只想到這些,以後有發現再補吧)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.16.145
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1506259586.A.7B7.html
推
09/24 21:28, , 1F
09/24 21:28, 1F
→
09/24 21:28, , 2F
09/24 21:28, 2F
推
09/24 21:28, , 3F
09/24 21:28, 3F
推
09/24 21:30, , 4F
09/24 21:30, 4F
推
09/24 21:31, , 5F
09/24 21:31, 5F
→
09/24 21:33, , 6F
09/24 21:33, 6F
推
09/24 21:35, , 7F
09/24 21:35, 7F
→
09/24 21:36, , 8F
09/24 21:36, 8F
推
09/24 21:38, , 9F
09/24 21:38, 9F
推
09/24 21:40, , 10F
09/24 21:40, 10F
→
09/24 21:41, , 11F
09/24 21:41, 11F
推
09/24 21:41, , 12F
09/24 21:41, 12F
推
09/24 21:41, , 13F
09/24 21:41, 13F
→
09/24 21:42, , 14F
09/24 21:42, 14F
→
09/24 21:42, , 15F
09/24 21:42, 15F
→
09/24 21:42, , 16F
09/24 21:42, 16F
→
09/24 21:45, , 17F
09/24 21:45, 17F
→
09/24 21:45, , 18F
09/24 21:45, 18F
推
09/24 21:46, , 19F
09/24 21:46, 19F
→
09/24 21:46, , 20F
09/24 21:46, 20F
推
09/24 21:47, , 21F
09/24 21:47, 21F
→
09/24 21:48, , 22F
09/24 21:48, 22F
推
09/24 21:58, , 23F
09/24 21:58, 23F
→
09/24 21:59, , 24F
09/24 21:59, 24F
推
09/24 21:59, , 25F
09/24 21:59, 25F
→
09/24 21:59, , 26F
09/24 21:59, 26F
→
09/24 22:00, , 27F
09/24 22:00, 27F
→
09/24 22:01, , 28F
09/24 22:01, 28F
推
09/24 22:01, , 29F
09/24 22:01, 29F
→
09/24 22:02, , 30F
09/24 22:02, 30F
→
09/24 22:03, , 31F
09/24 22:03, 31F
→
09/24 22:04, , 32F
09/24 22:04, 32F
推
09/24 22:05, , 33F
09/24 22:05, 33F
→
09/24 22:05, , 34F
09/24 22:05, 34F
推
09/24 22:06, , 35F
09/24 22:06, 35F
→
09/24 22:07, , 36F
09/24 22:07, 36F
→
09/24 22:07, , 37F
09/24 22:07, 37F
推
09/24 22:08, , 38F
09/24 22:08, 38F
推
09/24 22:08, , 39F
09/24 22:08, 39F
→
09/24 22:09, , 40F
09/24 22:09, 40F
→
09/24 22:10, , 41F
09/24 22:10, 41F
推
09/24 22:15, , 42F
09/24 22:15, 42F
→
09/24 22:16, , 43F
09/24 22:16, 43F

推
09/24 22:16, , 44F
09/24 22:16, 44F
→
09/24 22:16, , 45F
09/24 22:16, 45F
→
09/24 22:39, , 46F
09/24 22:39, 46F
→
09/24 22:41, , 47F
09/24 22:41, 47F
※ 編輯: Dorapika (1.160.16.145), 09/24/2017 22:56:11
推
09/24 22:56, , 48F
09/24 22:56, 48F
→
09/24 22:57, , 49F
09/24 22:57, 49F
→
09/24 23:02, , 50F
09/24 23:02, 50F
推
09/24 23:07, , 51F
09/24 23:07, 51F
→
09/24 23:20, , 52F
09/24 23:20, 52F
推
09/25 00:04, , 53F
09/25 00:04, 53F
推
09/25 05:54, , 54F
09/25 05:54, 54F
→
09/25 05:54, , 55F
09/25 05:54, 55F
→
09/25 08:25, , 56F
09/25 08:25, 56F
→
09/25 08:25, , 57F
09/25 08:25, 57F
推
09/26 00:09, , 58F
09/26 00:09, 58F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):