Re: [F/GO][閒聊] b服部分和諧
※ 引述《uei1201 (新八)》之銘言:
:
: ※ 引述《GodV (偉神)》之銘言:
: : 中國的廣電總局時常對各種遊戲動手
: : 這次終於輪到FGO中槍了
: : 原本Assassin職階名稱暗殺者被和諧成隱匿者
: : 殺之修煉場變成暗之修煉場
: : 部分英文單詞被強制翻成中文
: : 不知道距離卡面和諧還有多遠呢?
:
: 現在百度傳來一張圖
:
: http://imgur.com/a/KRT4J
:
: 繁體翻譯:
:
: 中國服FGO(BGO)本次更新後悲慘的開始和諧化工作了,本次和諧所有英文名稱,
:
: assassin被從暗殺者譯成隱匿者,saber archer這些英文以後一律叫劍兵弓兵。
:
: 預計下次更新開始,一些大尺度或是曝露過多的卡面開始和諧,
:
: → uei1201: 已經從文字上開始和諧了 03/02 16:12
討厭中國人或者對中國人代理有所疑慮我可以理解啦
但講話要講求證據吧
https://images.plurk.com/5ugxhhUqwQMN9hkPlVud.jpg
![](https://images.plurk.com/5ugxhhUqwQMN9hkPlVud.jpg)
![](https://images.plurk.com/27kGvI86RC8YdhKdlVud.jpg)
![](https://images.plurk.com/6eKT6YJBr06pxjGblVud.jpg)
你們說的和諧在哪裡 我怎麼看不到......
如果周六維修後開始文字和諧了
再來擔心卡面也不遲
-------------------------------------------------
更新:
新八君已提供進戰鬥等待畫面tips的中文更動證據
http://i.imgur.com/NKnx6pO.jpg
![](https://i.imgur.com/NKnx6pO.jpg)
至於未來還會不會往其他文字和諧甚至卡面和諧 就等待著看吧......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.46.103
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1488443698.A.B81.html
推
03/02 16:40, , 1F
03/02 16:40, 1F
→
03/02 16:40, , 2F
03/02 16:40, 2F
推
03/02 16:43, , 3F
03/02 16:43, 3F
推
03/02 16:44, , 4F
03/02 16:44, 4F
→
03/02 16:44, , 5F
03/02 16:44, 5F
→
03/02 16:45, , 6F
03/02 16:45, 6F
→
03/02 16:46, , 7F
03/02 16:46, 7F
推
03/02 16:48, , 8F
03/02 16:48, 8F
推
03/02 16:49, , 9F
03/02 16:49, 9F
![](https://i.imgur.com/cslgAD2.jpg)
→
03/02 16:49, , 10F
03/02 16:49, 10F
推
03/02 16:53, , 11F
03/02 16:53, 11F
→
03/02 16:54, , 12F
03/02 16:54, 12F
所以你說那個和諧到底是已經發生的還是未來式?
今天不是星期六我不知道殺修煉場怎樣
但種火關清清楚楚顯示殺啊 另外b服也沒有其他地方會顯示案殺者的字樣吧
我看到的地方都寫Assassin
→
03/02 16:55, , 13F
03/02 16:55, 13F
推
03/02 17:03, , 14F
03/02 17:03, 14F
→
03/02 17:03, , 15F
03/02 17:03, 15F
→
03/02 17:04, , 16F
03/02 17:04, 16F
→
03/02 17:04, , 17F
03/02 17:04, 17F
→
03/02 17:05, , 18F
03/02 17:05, 18F
我的意思是 除了進戰鬥等待的tip藍色畫面"可能有"暗殺者的字樣
(因為不好刷 我也沒仔細看)
b服裡面幾乎不會出現"暗殺者"三個字
全部都是Assasin的字樣
所以要從哪裡改成隱匿者? 沒圖沒證據啊
殺修鍊我沒注意不知道 可是今天的種火關的殺字樣還在
所以我對這消息存疑
※ 編輯: ithil1 (36.224.46.103), 03/02/2017 17:07:52
→
03/02 17:05, , 19F
03/02 17:05, 19F
→
03/02 17:06, , 20F
03/02 17:06, 20F
→
03/02 17:06, , 21F
03/02 17:06, 21F
推
03/02 17:07, , 22F
03/02 17:07, 22F
![](https://i.imgur.com/8qvJ1lb.jpg)
→
03/02 17:07, , 23F
03/02 17:07, 23F
![](https://i.imgur.com/cJZKtkJ.jpg)
推
03/02 17:09, , 24F
03/02 17:09, 24F
推
03/02 17:11, , 25F
03/02 17:11, 25F
推
03/02 17:13, , 26F
03/02 17:13, 26F
→
03/02 17:14, , 27F
03/02 17:14, 27F
→
03/02 17:14, , 28F
03/02 17:14, 28F
好吧 看來種火關是他們的漏網之魚
推
03/02 17:15, , 29F
03/02 17:15, 29F
推
03/02 17:16, , 30F
03/02 17:16, 30F
→
03/02 17:16, , 31F
03/02 17:16, 31F
→
03/02 17:16, , 32F
03/02 17:16, 32F
→
03/02 17:17, , 33F
03/02 17:17, 33F
希望止在tip就好
前幾天瞄一下tip講三騎的部分用中文覺得微妙
目前b服絕大多數部分還是停留在用英文稱呼職階
→
03/02 17:18, , 34F
03/02 17:18, 34F
應該是我要道歉才對 感謝你提供正確資訊
※ 編輯: ithil1 (36.224.46.103), 03/02/2017 17:18:55
還有 35 則推文
還有 2 段內文
→
03/02 18:10, , 70F
03/02 18:10, 70F
→
03/02 18:12, , 71F
03/02 18:12, 71F
→
03/02 18:15, , 72F
03/02 18:15, 72F
推
03/02 18:18, , 73F
03/02 18:18, 73F
推
03/02 18:20, , 74F
03/02 18:20, 74F
→
03/02 18:21, , 75F
03/02 18:21, 75F
→
03/02 18:22, , 76F
03/02 18:22, 76F
→
03/02 18:25, , 77F
03/02 18:25, 77F
→
03/02 18:25, , 78F
03/02 18:25, 78F
推
03/02 18:27, , 79F
03/02 18:27, 79F
推
03/02 18:28, , 80F
03/02 18:28, 80F
推
03/02 18:31, , 81F
03/02 18:31, 81F
推
03/02 19:03, , 82F
03/02 19:03, 82F
推
03/02 19:10, , 83F
03/02 19:10, 83F
→
03/02 19:10, , 84F
03/02 19:10, 84F
推
03/02 19:53, , 85F
03/02 19:53, 85F
→
03/02 19:53, , 86F
03/02 19:53, 86F
推
03/02 19:58, , 87F
03/02 19:58, 87F
推
03/02 20:34, , 88F
03/02 20:34, 88F
→
03/02 20:34, , 89F
03/02 20:34, 89F
→
03/02 20:39, , 90F
03/02 20:39, 90F
推
03/02 20:57, , 91F
03/02 20:57, 91F
→
03/02 20:57, , 92F
03/02 20:57, 92F
→
03/02 21:05, , 93F
03/02 21:05, 93F
※ 編輯: ithil1 (114.35.172.131), 03/02/2017 22:00:49
推
03/02 22:16, , 94F
03/02 22:16, 94F
→
03/02 22:16, , 95F
03/02 22:16, 95F
→
03/02 22:36, , 96F
03/02 22:36, 96F
推
03/03 00:09, , 97F
03/03 00:09, 97F
推
03/03 01:19, , 98F
03/03 01:19, 98F
推
03/03 09:10, , 99F
03/03 09:10, 99F
→
03/03 09:10, , 100F
03/03 09:10, 100F
→
03/03 09:11, , 101F
03/03 09:11, 101F
→
03/03 13:13, , 102F
03/03 13:13, 102F
→
03/03 13:13, , 103F
03/03 13:13, 103F
→
03/03 13:13, , 104F
03/03 13:13, 104F
→
03/03 13:13, , 105F
03/03 13:13, 105F
推
03/04 06:19, , 106F
03/04 06:19, 106F
→
03/04 06:19, , 107F
03/04 06:19, 107F
推
03/04 06:33, , 108F
03/04 06:33, 108F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):