Re: [討論] 電影a beautiful mind裡面的一句話
※ 引述《ejrq5785 (ejrq5785)》之銘言:
: 電影 a beautiful mind 中譯:美麗境界
: 裡面有一個橋段是主角的同學hansen向主角john挑戰圍棋,對話如下
: Hansen:Scared?
: John:Terrified,Mortified,Petrified,Stupefied...by you
: John:NO starch.Pressed and folded.
: No starch這一句有人翻譯成 一局定輸贏,可是為什麼?
: 我查了starch是澱粉的意思,好像也有關洗衣的術語
: 有人可以解釋一下嗎,謝謝各位
其實它應該就是指洗衣服,明確來說,是對洗衣服提出的一些要求
在這個橋段之前,Hansen下圍棋下到幾個朋友都不肯和他下
他就說,誰贏了某某人就幫他洗一學期的衣服
(劇情的細節我記不清楚啦)
顯然Nash其實有聽到這句話,所以才會說出自己的衣服想怎麼洗
大概的意思就是「不上漿,要燙要折。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.15.175
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1432325280.A.0BA.html
推
05/24 22:57, , 1F
05/24 22:57, 1F
推
05/25 14:00, , 2F
05/25 14:00, 2F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):