Re: [求聞] 誰有 S Complex 的歌詞翻譯?

看板Touhou作者 (嘯風弄月)時間15年前 (2009/04/12 20:15), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
接續上篇~ : [02:23.92]どこまで行ったっていいよ 該前往哪兒好呢 : [02:28.23]遠くまで連れてって : [02:30.26]このままずっと 能帶我到不知名的遠方嗎? 直到永遠 : [02:32.17]もう一人なんて嫌だ! : [02:33.76]って言ったこと忘れずに 完全忘不了那句曾說過的"我討厭一個人" (這邊我不太會翻@@) : [02:36.06]素直になろう 更坦率點吧 : [02:37.62] : [02:38.28]あなたを羨んでもいいですか? 我可以羨慕妳嗎? : [02:42.52]憧れてもいいですか? 我可以對妳懷抱憧憬嗎? : [02:46.78]とめどないこの気持ちを抱きしめて 但也只能抱著這種說不盡的心情 : [02:51.28]終わらない時間を眠る 在無限的時間中沈睡 : [02:54.98] : [02:55.67]わたしは寂しさだけ知りました 我只懂得寂寞 : [02:59.94]孤獨だけを知りました 我只知曉孤獨 : [03:04.26]伝えたいこの想いはいつまでも 這份多麼想傳達給妳的思念 : [03:08.67]せつない秋の空に 長久以來不停飄揚在每個難耐的秋空 : [03:12.92] : [03:14.18]お互いの優越感に : [03:16.25]縛られてすれ違った 被彼此的優越感交錯束縛住 : [03:18.38]自分だけ一方的に 只顧著自己好 : [03:20.65]殘された劣等感だけを 被遺留下來的劣等感 : [03:22.70]悲観してそんで妬んで 既悲觀又感到嫉妒 : [03:25.01]諦めて 憧憬(どうけい)抱いた 放棄吧 只能空抱著對妳的憧憬 : [03:27.09]じれったくてやんなった関係 (sorry這句我看不懂的說>"<) : [03:29.34]靜寂と終焉の時 靜寂與終焉之時 : [03:31.26] : [03:31.63]人戀し神様よ : [03:33.70]人戀し神様よ : [03:35.84]人戀し神様よ : [03:38.07]人戀し神様よ : [03:40.42]人戀し神様よ : [03:42.66]人戀し神様よ... 這幾句就不翻了 原文最有感覺@@ 粗糙翻譯的說 不好意思請原PO多包涵喔>”< -- 嘯風弄月~syoutsuki~ 個人創作區 http://www.wretch.cc/blog/syoutsuki Twilight~日月之境~ http://twilight.idv.st/ 以TM與東方為主的同人社團 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.99.233

04/12 23:38, , 1F
翻譯感謝~~
04/12 23:38, 1F

04/13 00:28, , 2F
不客氣~
04/13 00:28, 2F

04/13 00:41, , 3F
翻譯感謝~~
04/13 00:41, 3F

04/13 03:07, , 4F
翻這樣很好了~大感謝!!
04/13 03:07, 4F

04/13 12:21, , 5F
不客氣啦~~在這個溫馨的板面彼此照應一下囉:Q
04/13 12:21, 5F
文章代碼(AID): #19uTj5Hk (Touhou)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19uTj5Hk (Touhou)