Re: [求聞] 誰有 S Complex 的歌詞翻譯?
※ 引述《KogeBoro (請叫我KB)》之銘言:
: 本分類主要為進行發問之用 ▃▅▄@
: ◢ ◥▄ |\
: 對於幻想鄉不了解之處 ▍● ●◥▍
: .◥▄▄▄◢
: 都可以在此進行發問 | ◤▄▄◣
: ' ▲▇▲
: 發問時請注意語氣與是否完整描述問題本身 以便他人回答
: ==請按下Ctrl+v觀看分類注意事項
: 不知道用分享還該用求聞......
: 有誰有這首歌的歌詞翻譯呢QQ
: http://www.youtube.com/watch?gl=TW&hl=zh-TW&v=tJ8jpIY5nj0
: 最近聽到的感覺非常好聽~
: 雖然據說是兩年前的歌XD|||||
: 我知道歌的內容呀> <
: 我日文修行還不到家啊(淚目)
: 不知道有沒有OP?
[ti:s complex]
[ar:あまね]
[al:スーパーあまねりお]
[by:rhapsode]
[00:01.00]あなたを羨んでもいいですか?
[00:05.62]憧れてもいいですか?
[00:09.72]とめどないこの気持ちを抱きしめて
[00:14.14]終わらない時間を眠る
[00:17.54]
[00:18.67]わたしは寂しさだけ知りました
[00:22.93]孤獨だけを知りました
[00:27.17]伝えたいこの想いはいつまでも
[00:31.63]せつない季節を越えて
[00:35.84]
[00:38.86]どこまで行ったっていいよ
[00:43.66]遠くまで連れてって
[00:48.01]あきれるくらいに
[00:49.65]”I wanna be with you”
[00:50.55]tell me 素直になれ
[00:52.59]
[00:54.38]ふーん やけに念入りだね
[00:59.95]化粧(メイク)とか爪(ネイル)とか
[01:04.31]「今年の シンサク なの」
[01:08.72]なんか嫌いな香り
[01:12.23]
[01:12.79]派手な色選ぶね
[01:17.38]帽子とかその服も
[01:21.78]「今日もお呼ばれしたの」
[01:26.17]ちょっと調子に乗ってます?
[01:29.44]
[01:31.72]そんなこと聞いてないよ
[01:36.02]いいからさっさと行って
[01:40.40]みじめな自分に
[01:42.06]”I wanna be with you”
[01:43.03]call me 素直になれ
[01:45.08]
[01:45.63]わたしだけを感じてくれますか
[01:50.26]言葉だけじゃ足りなくて
[01:54.51]靜かなこの気持ちは屆かない
[01:58.95]冷たい風に流れて
[02:03.12]
[02:04.78]
[02:05.94]s complex
[02:07.16]Vocal. あまね
[02:08.37]Abum. スーパーあまねりお
[02:09.78]原曲. 稲田姫様に叱られるから / 人戀し神様 ~ Romantic Fall
[02:11.91]
[02:14.63]
[02:23.92]どこまで行ったっていいよ
[02:28.23]遠くまで連れてって
[02:30.26]このままずっと
[02:32.17]もう一人なんて嫌だ!
[02:33.76]って言ったこと忘れずに
[02:36.06]素直になろう
[02:37.62]
[02:38.28]あなたを羨んでもいいですか?
[02:42.52]憧れてもいいですか?
[02:46.78]とめどないこの気持ちを抱きしめて
[02:51.28]終わらない時間を眠る
[02:54.98]
[02:55.67]わたしは寂しさだけ知りました
[02:59.94]孤獨だけを知りました
[03:04.26]伝えたいこの想いはいつまでも
[03:08.67]せつない秋の空に
[03:12.92]
[03:14.18]お互いの優越感に
[03:16.25]縛られてすれ違った
[03:18.38]自分だけ一方的に
[03:20.65]殘された劣等感だけを
[03:22.70]悲観してそんで妬んで
[03:25.01]諦めて 憧憬(どうけい)抱いた
[03:27.09]じれったくてやんなった関係
[03:29.34]靜寂と終焉の時
[03:31.26]
[03:31.63]人戀し神様よ
[03:33.70]人戀し神様よ
[03:35.84]人戀し神様よ
[03:38.07]人戀し神様よ
[03:40.42]人戀し神様よ
[03:42.66]人戀し神様よ...
[03:44.74]
[03:47.82]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.231.222
→
04/09 08:30, , 1F
04/09 08:30, 1F
推
04/09 11:31, , 2F
04/09 11:31, 2F
→
04/09 14:05, , 3F
04/09 14:05, 3F
推
04/09 16:59, , 4F
04/09 16:59, 4F
討論串 (同標題文章)