Re: [心得] 在科技產業如何用英文報告複雜的問題
看板Tech_Job作者peter98 (PyTorch AI套件爛死惹)時間1年前 (2023/01/05 23:29)推噓13(13推 0噓 8→)留言21則, 19人參與討論串4/6 (看更多)
要變英文大賽了嗎 好喔
科技英文寫作 越簡潔越好 simple and clear絕對是最高準則
野人獻曝喔:
The product team reported an issue where the system crashed after they hit*
B button following A button. Expected behavior is that XXX page is shown
after users hit B.
========拜託拜託 換一段========
To address this issue, I compared the default settings with their settings
submitted last Friday, confirming theirs are correct.
* 如果是軟體的按按鈕 霸托霸托 請用click(ed)
後話:
作為一個工程師 最後一定要加上Attached are the settings blah blah blah
然後一定要忘記夾帶檔案 這樣才是合格的工程師
※ 引述《kyle5241 (Kyle Korver)》之銘言:
: 沒有資訊的字其實該全部都拿掉
: 不然其實沒有比較好
: 用條列式的方式比較好找重點
: *issue: system crashes
: *description:
: 1.hit B button right after A button, system crashes
: 2. Expected to see XX page after hitting B button
: Follow up:
: 1. Check the settings submitted last Friday are correct
: 絕對不要在那邊寫作文
--
→
08/23 21:57,
08/23 21:57
歷經綠卡洗禮的過來人建議: 社交connection does matter! 共勉之!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.195.162.171 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1672932597.A.935.html
※ 編輯: peter98 (73.195.162.171 美國), 01/05/2023 23:37:36
推
01/05 23:40,
1年前
, 1F
01/05 23:40, 1F
推
01/05 23:44,
1年前
, 2F
01/05 23:44, 2F
最好是附上之後完全不解釋 嘻嘻
※ 編輯: peter98 (73.195.162.171 美國), 01/05/2023 23:53:27
推
01/06 00:20,
1年前
, 3F
01/06 00:20, 3F
推
01/06 06:53,
1年前
, 4F
01/06 06:53, 4F
→
01/06 07:53,
1年前
, 5F
01/06 07:53, 5F
推
01/06 10:09,
1年前
, 6F
01/06 10:09, 6F
→
01/06 10:26,
1年前
, 7F
01/06 10:26, 7F
→
01/06 10:26,
1年前
, 8F
01/06 10:26, 8F
推
01/06 11:01,
1年前
, 9F
01/06 11:01, 9F
推
01/06 12:04,
1年前
, 10F
01/06 12:04, 10F
推
01/06 12:23,
1年前
, 11F
01/06 12:23, 11F
→
01/06 12:24,
1年前
, 12F
01/06 12:24, 12F
推
01/06 13:28,
1年前
, 13F
01/06 13:28, 13F
→
01/06 13:28,
1年前
, 14F
01/06 13:28, 14F
hit是用在按機器上的按鈕 但細分的話 其實是用press
hit本身的意思是"需要力量的" 只有少數的工業機器的按鈕會需要hit
現今的電器產品操作 比如電腦開機這種 都是用press(給點壓力)
美國有個很偏的笑話 hit鍵盤按鍵 = 機械鍵盤 press = 非機械鍵盤
在非機械鍵盤上按按鍵 只有Enter這個鍵有資格用hit
其實我覺得沒甚麼笑點 但他確實是個笑話。。。
另外press還可以特別用於需要長壓的 比如按5秒重開機 這個就是press
不過無所謂 hit跟press還是可以交錯使用 雖然hit確實比較少見 但沒甚麼問題
軟體的按按鈕 就沒有例外 就是用click 其他都不太正確
→
01/06 14:24,
1年前
, 15F
01/06 14:24, 15F
推
01/06 17:22,
1年前
, 16F
01/06 17:22, 16F
推
01/06 18:34,
1年前
, 17F
01/06 18:34, 17F
※ 編輯: peter98 (73.195.162.171 美國), 01/06/2023 21:36:59
→
01/06 22:29,
1年前
, 18F
01/06 22:29, 18F
→
01/06 22:55,
1年前
, 19F
01/06 22:55, 19F
喔喔 要來戰文法嗎? 我是不怕啦
我這篇除了(不)定冠詞會有問題以外 不會有其他文法問題 你可以說哪邊錯
※ 編輯: peter98 (73.195.162.171 美國), 01/06/2023 23:17:25
推
01/07 01:06,
1年前
, 20F
01/07 01:06, 20F
推
01/08 11:42,
1年前
, 21F
01/08 11:42, 21F
討論串 (同標題文章)