Re: [討論] 颱風名稱改版?

看板TY_Research作者 (傻傻)時間10年前 (2013/07/19 13:39), 編輯推噓20(20032)
留言52則, 22人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
改版前 英文原名 改版後 命名國家    改版前 英文原名 改版後 命名國家 奇洛基 Kirogi  鴻雁  北韓      杰拉華 Jelawat  鯉魚  馬來西亞 山廷  Son-Tinh 山神  越南      蘇納姆 Sonamu  松樹  北韓 雅吉  Yagi   摩羯  日本      倫比亞 Rumbia  棕櫚  馬來西亞 奇比  Jebi   燕子  南韓      芒庫  Mangkhut 山竹  泰國 康瑞  Kong-rey 康芮  柬埔寨     桃芝  Toraji  桔梗  北韓 烏莎吉 Usagi   天兔  日本      梧提  Wutip   蝴蝶  澳門 納莉  Nari   百合  南韓      韋帕  Wipha   薇帕  泰國 普都  Podul   楊柳  北韓      卡杰奇 Kajiki  劍魚  日本 諾古力 Neoguri  浣熊  南韓      卡玫基 Kalmaegi 海鷗  北韓 卡莫里 Kammuri  北冕  日本      王峰  Vongfong 黃蜂  澳門 如麗  Nuri   鸚鵡  馬來西亞    海高斯 Higos   無花果 美國 諾爾  Noul   紅霞  北韓      多爾芬 Dolphin  白海豚 香港 柯吉拉 Kujira  鯨魚  日本      柯尼  Goni   天鵝  南韓 艾莎尼 Atsani  閃電  泰國      莫吉給 Mujigae  彩虹  北韓 柯普  Koppu  巨爵  日本      米勒  Melor   茉莉  馬來西亞 米瑞內 Mirinae  銀河  南韓      敏督利 Mindulle 蒲公英 北韓 萊羅克 Lionrock 獅子山 香港      康伯斯 Kompasu  圓規  日本 佳芭  Chaba   芙蓉  泰國      陶卡基 Tokage  蠍虎  日本 班彥  Banyan  榕樹  香港       海警 陸警 侵台 心得:還好女帝沒有改成鯰魚~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.144

07/19 13:44, , 1F
直接做成圖了 可是ppt效果很不好 有沒有好一點的網站
07/19 13:44, 1F

07/19 13:44, , 2F
07/19 13:44, 2F

07/19 13:51, , 3F
我覺得這樣改很沒必要~實際在發音的時候是發"奇比"還
07/19 13:51, 3F

07/19 13:52, , 4F
是"燕子" ? 特別是國際上用口語在講的時候....
07/19 13:52, 4F

07/19 13:59, , 5F
會不會是一種氣象局[除名]的手法?因為台灣沒有命
07/19 13:59, 5F

07/19 14:00, , 6F
我也覺得一部份是除名 WMO不除名我就用翻譯搞掉
07/19 14:00, 6F

07/19 14:00, , 7F
名和除名權,所以氣象局就自行改中譯名稱避免以後提
07/19 14:00, 7F

07/19 14:00, , 8F
到發生混淆
07/19 14:00, 8F

07/19 14:01, , 9F
看看更名的時間點和更名的颱風,實在容易有這種想法
07/19 14:01, 9F

07/19 14:02, , 10F
康瑞>康芮 韋帕>薇帕 國語音一模一樣有什麼好改呢
07/19 14:02, 10F

07/19 14:05, , 11F
因為這兩個都是女子名,原譯名不易聯想到是女生名
07/19 14:05, 11F

07/19 14:05, , 12F
白海豚颱風,到時候若侵台一定會推「放心,會轉彎」
07/19 14:05, 12F

07/19 14:10, , 13F
為何獨漏Megi(梅姬) 怎不改鯰魚颱風?
07/19 14:10, 13F

07/19 14:15, , 14F
好吧 只是個人覺得原譯名也沒多man 而且颱風也沒什麼
07/19 14:15, 14F

07/19 14:16, , 15F
性別氣質可言 可CWB怎麼就這麼汲汲營營的改她名
07/19 14:16, 15F

07/19 14:30, , 16F
會不會是怕今年會勾起2001年的可怕回憶,所以選在奇比
07/19 14:30, 16F

07/19 14:30, , 17F
出現之前改名
07/19 14:30, 17F

07/19 14:33, , 18F
應該不可能 因為颱風名稱已經進入第三輪了
07/19 14:33, 18F

07/19 14:36, , 19F
非本國語文之人名與地名實在不建議採意譯,問題很多
07/19 14:36, 19F

07/19 14:37, , 20F
改掉後看到英文就對不上了...:PP
07/19 14:37, 20F

07/19 14:37, , 21F
例如:人名Fischer Black是要翻成「黑漁夫」嗎?
07/19 14:37, 21F

07/19 14:38, , 22F
所以菲特不會動到囉?
07/19 14:38, 22F

07/19 14:39, , 23F
地名Newfoundland是要翻成「新發現地」?
07/19 14:39, 23F

07/19 14:41, , 24F
非中文來源的颱風命名翻譯還是採音譯較為恰當
07/19 14:41, 24F

07/19 14:42, , 25F
可能就是看到第二輪反應熱烈才要改名的吧
07/19 14:42, 25F

07/19 14:44, , 26F
我覺得如果不是因為[除名原因],那早在進丹瑞三世
07/19 14:44, 26F

07/19 14:45, , 27F
那時就要改了,不然也要蘇拉解除警報之後就要改
07/19 14:45, 27F

07/19 14:45, , 28F
挑在即將要進入奇比這名字之前改實在是引人遐想
07/19 14:45, 28F

07/19 14:47, , 29F
我是覺得來自於漢字的名字可以直接以漢字呈現
07/19 14:47, 29F

07/19 14:47, , 30F
譬如越南的「山神」,其他就免了
07/19 14:47, 30F

07/19 14:49, , 31F
早期氣象局是曾經改譯過部分美軍命名的颱風,例如:
07/19 14:49, 31F

07/19 14:51, , 32F
1959年那個非常著名的Joan,由「周恩」改譯「瓊安」
07/19 14:51, 32F

07/19 15:38, , 33F
有人可以去信氣象侷問一下為什麼突然要改?(怒)
07/19 15:38, 33F

07/19 16:48, , 34F
周恩來?
07/19 16:48, 34F

07/19 16:59, , 35F
=.=應該跟2001那年沒關係啦 不然 潭美也應該改薔薇阿
07/19 16:59, 35F

07/19 17:00, , 36F
不過為何沒有全部改這點倒是很特別 只改部分還蠻怪
07/19 17:00, 36F

07/19 17:00, , 37F
而且改的很多都是沒侵台的颱風 所以實際原因...
07/19 17:00, 37F

07/19 17:04, , 38F
潭美沒改薔薇應該是因為薔蜜的意思也是薔薇,不然應
07/19 17:04, 38F

07/19 17:04, , 39F
該也會被改
07/19 17:04, 39F

07/19 17:05, , 40F
改名XD
07/19 17:05, 40F

07/19 17:14, , 41F
周恩 來了 XDD
07/19 17:14, 41F

07/19 17:15, , 42F
不過1959年的氣象局人員現在有還在局裡的嗎……
07/19 17:15, 42F

07/19 18:22, , 43F
丹瑞怎麼不改成大象?
07/19 18:22, 43F

07/19 19:14, , 44F
多爾芬 > 白海豚
07/19 19:14, 44F

07/19 19:39, , 45F
以前颱風不就一男一女名在輪嗎? 有性別不錯啊~
07/19 19:39, 45F

07/19 19:39, , 46F
這樣就可以對颱風說: 太太 我喜歡妳啊!!!!!
07/19 19:39, 46F

07/19 19:40, , 47F
想起綠寶石颱風....台灣也沒資格除她的名
07/19 19:40, 47F

07/19 20:07, , 48F
以前西洋人名翻譯也很怪 比如解拉(Carla) 怎不是卡拉
07/19 20:07, 48F

07/19 23:17, , 49F
可是薔蜜也沒被改成薔薇啊...
07/19 23:17, 49F

07/19 23:20, , 50F
因為潭美 薔蜜都是指薔薇
07/19 23:20, 50F

07/19 23:45, , 51F
er大有玄機 若這個颱風會轉彎那代表.....
07/19 23:45, 51F

07/20 09:15, , 52F
跟除名沒關係吧,不然這名字再有釀災的話,要再改回來?
07/20 09:15, 52F
文章代碼(AID): #1HwD4bYD (TY_Research)
文章代碼(AID): #1HwD4bYD (TY_Research)