討論串[討論] 颱風名稱改版?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓23(23推 0噓 16→)留言39則,0人參與, 最新作者ilutc (笨仔)時間10年前 (2013/07/19 12:53), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
剛電視轉到某台,聽王淑麗主播提到氣象局對颱風名稱有作修正. http://tinyurl.com/blwywks. 到氣象局颱風百問查看,修正時間為7月19日(不就今天?). 好像是將小部分音譯改為意譯了. 所以下一個颱風也不叫奇比(三世)了,而是原意燕子. 燕子颱風. 納莉也改譯為百合. 卡玫基改

推噓20(20推 0噓 32→)留言52則,0人參與, 最新作者keroromoa (傻傻)時間10年前 (2013/07/19 13:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
改版前 英文原名 改版後 命名國家 改版前 英文原名 改版後 命名國家. 奇洛基 Kirogi 鴻雁 北韓 杰拉華 Jelawat 鯉魚 馬來西亞. 山廷 Son-Tinh 山神 越南 蘇納姆 Sonamu 松樹 北韓. 雅吉 Yagi 摩羯 日本 倫比亞 Rumbia 棕櫚 馬來西亞. 奇比 Je
(還有563個字)

推噓5(5推 0噓 12→)留言17則,0人參與, 最新作者skn60694 (入聲)時間10年前 (2013/07/25 01:08), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
一直很好奇 說是說38個 怎麼數過來數過去就是少一個呢?. ("這回"二字 表示不包括寶發這個待退名). 答案揭曉 薔蜜/潭美 改一個. 應該有很大的機會是薔蜜>薔薇 這樣就能與國際接鬼了. CWB做事真是有點脫線 還是該說是天然呆呢?. http://www.cwb.gov.tw/V7/knowl
(還有1189個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁