Fw: [情報]祖克柏推出AI口譯 閩南語無文字也可翻譯

看板TW-language作者時間1年前 (2022/10/20 19:04), 1年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 1年前最新討論串2/2 (看更多)
雖然有人轉了,不過底下的留言也蠻有價值,所以一併轉了 並也再附上 PPT 創世神 的臉書評論 ---------------------------------------------------- Ethan Tu 6h · 雅婷逐字稿本來就有台語即時翻譯成英文了唷 https://asr.yating.tw 台語即時辨識翻譯在台灣業界有兩年多了吧,很多公司有介接使用我們的API。 您可能不知道科技部與教育部計畫,用三年(2019-2022)的時間,以建立人工智慧台語 語音資料庫全台收集至少300小時,600位語者的台語語音(6音軌錄製)。這讓全世界科 技公司研究台語語音資料的濫觴,在臉書的論文也有提到TAT資料集貢獻。 感謝臉書認證成果困難度,也歡迎台灣團隊加入使用或研究! 台灣人下載使用雅婷逐字稿就是對我們最好的支持。 -------------------- 作者: RungTai (RungTai) 看板: TW-language 標題: Fw: [情報]祖克柏推出AI口譯 閩南語無文字也可翻譯 時間: Thu Oct 20 19:04:50 2022 ※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1ZK3SSWZ ] 作者: medama ( ) 看板: C_Chat 標題: [情報]祖克柏推出AI口譯 閩南語無文字也可翻譯 時間: Thu Oct 20 01:42:50 2022 之前因「元宇宙」遊戲人數不如預期而虧損的meta https://i.imgur.com/gCXvLX7.png
今天祖克柏宣布將推出AI口譯系統 即使是沒有統一標準書寫系統的閩南語(HOKKIEN) 雖然難以利用文字翻譯軟體, 但透過AI技術,也能讓閩南語即時跟英語進行雙向口語對譯 展示影片: https://reurl.cc/KQZbGM 等AI技術更加精進後 想必之後在meta的「元宇宙」遊戲中 各國玩家可突破語言藩籬,彼此聊天 創造出一個嶄新的宇宙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.25.125 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1666201372.A.823.html ※ 編輯: medama (180.217.25.125 臺灣), 10/20/2022 01:44:45

10/20 01:45, 1年前 , 1F
點開圖就笑了
10/20 01:45, 1F

10/20 01:46, 1年前 , 2F
這個人最大的貢獻是賣便宜vr頭盔吧== ai口譯難道會開源
10/20 01:46, 2F

10/20 01:46, 1年前 , 3F
給所有人用嗎
10/20 01:46, 3F
Mark Zuckerberg : Meta AI built the first speech translator that works for languages that are primarily spoken rather than written. We're open sourcing this so people can use it for more languages. 台灣八十歲阿嬤不會電腦打字 但之後講台語就能跟元宇宙裡的美國人溝通 這樣不是很好嗎?

10/20 01:47, 1年前 , 4F
看展示影片是還不錯啦,比原宇宙實際多了
10/20 01:47, 4F

10/20 01:48, 1年前 , 5F
有種朝ST的萬用翻譯機方向發展的感覺
10/20 01:48, 5F

10/20 01:49, 1年前 , 6F
沒有書寫系統的語言通常不會是官方語言
10/20 01:49, 6F

10/20 01:49, 1年前 , 7F
這也是他元宇宙的一環啊可以跨國聊天
10/20 01:49, 7F

10/20 01:49, 1年前 , 8F
這種不開放給大眾使用,能活用的範圍就很小了吧
10/20 01:49, 8F
他要推元宇宙遊戲啊 研發這個成功後 就算不會講外文 也可以跟元宇宙遊戲裡的外國人溝通

10/20 01:50, 1年前 , 9F
台語不管漢字還是台羅都很難推 乾脆用英文算了
10/20 01:50, 9F

10/20 01:50, 1年前 , 10F
如果原宇宙是棟房子,這只能算房子的門而已
10/20 01:50, 10F

10/20 01:50, 1年前 , 11F
還有這是不是新加坡人開發的
10/20 01:50, 11F

10/20 01:52, 1年前 , 12F
說到拼音 東南亞就有福建話拼音 中國也有閩南語拼音
10/20 01:52, 12F

10/20 01:53, 1年前 , 13F
台灣要搞的台語拼音又要跟他們不同
10/20 01:53, 13F
對啊 影片有說 閩南語沒有統一的書寫系統 很難利用文字翻譯 因此就開發AI語音翻譯

10/20 01:53, 1年前 , 14F
他是不是把一切都賭在元宇宙上了?
10/20 01:53, 14F
※ 編輯: medama (180.217.25.125 臺灣), 10/20/2022 01:53:53

10/20 01:53, 1年前 , 15F
元宇宙遊戲真的別提了 vr圈裡面最丟臉的概念
10/20 01:53, 15F

10/20 01:53, 1年前 , 16F
那個翻譯系統講英文很明顯有電子音 閩南話卻沒有
10/20 01:53, 16F

10/20 01:54, 1年前 , 17F
很棒 可是遊戲看起來還是很垃圾
10/20 01:54, 17F

10/20 01:54, 1年前 , 18F
開源那行吧 看哪天我阿嬤真的用到了再說
10/20 01:54, 18F

10/20 01:55, 1年前 , 19F
我是覺得用剪接造假的可能性不小啦
10/20 01:55, 19F
祖克柏會用剪接造假? 今天又不是愚人節 ※ 編輯: medama (180.217.25.125 臺灣), 10/20/2022 01:55:53

10/20 01:56, 1年前 , 20F
即時翻有點猛,如果之後擴展到其他語言的話,所以150億是花
10/20 01:56, 20F

10/20 01:56, 1年前 , 21F
在研發這個嗎
10/20 01:56, 21F

10/20 01:56, 1年前 , 22F
台灣的拼音比較完善 中國那邊閩南語的自媒體 貼吧 論壇
10/20 01:56, 22F

10/20 01:56, 1年前 , 23F
也會用
10/20 01:56, 23F

10/20 01:57, 1年前 , 24F
所以是開發翻譯年糕?
10/20 01:57, 24F

10/20 01:57, 1年前 , 25F

10/20 01:57, 1年前 , 26F
這裡有比較搞笑的造假
10/20 01:57, 26F

10/20 01:57, 1年前 , 27F
如果不能翻賴打 會被台灣人客訴嗎
10/20 01:57, 27F
我不知道打火機其他地區的閩南語怎麼叫 但開發出來後 也可以分台灣閩南語、漳州閩南語、泉州閩南語等各版本啊

10/20 01:58, 1年前 , 28F
不知道髒話會不會被自動屏蔽XDDD
10/20 01:58, 28F

10/20 01:59, 1年前 , 29F
造假沒必要吧 不過實際上沒那麼猛的可能性應該很高
10/20 01:59, 29F
演示影片一定是事前先排演過 實際上不可能每一句都那麼順 但這是全球第一個閩南語跟英語對譯的軟體 意義非常重大 ※ 編輯: medama (180.217.25.125 臺灣), 10/20/2022 02:00:52

10/20 02:06, 1年前 , 30F
不用學英文了
10/20 02:06, 30F

10/20 02:09, 1年前 , 31F
厲害 好奇英文翻福建話怎麼翻的
10/20 02:09, 31F
就跟英翻中一樣啊 只是之前的翻譯軟體都是餵文字資料訓練 這個是餵語音資料訓練 ※ 編輯: medama (180.217.25.125 臺灣), 10/20/2022 02:11:18
還有 82 則推文
10/20 09:55, 1年前 , 114F
推 這比什麼元宇宙棒多了
10/20 09:55, 114F

10/20 09:59, 1年前 , 115F
FB 這種大公司要賺的是平台跟生態系,產品都弄免錢的
10/20 09:59, 115F

10/20 10:00, 1年前 , 116F
什麼跟元宇宙沒關係... 這就元宇宙的一環阿
10/20 10:00, 116F

10/20 10:09, 1年前 , 117F
這麼猛? 腔調跟地方用語不知道能不能都一樣準
10/20 10:09, 117F

10/20 10:09, 1年前 , 118F
幾千年羅漢文盲語,陳元光出面負責。
10/20 10:09, 118F

10/20 10:14, 1年前 , 119F
這種AI訓練過+open source 基本上就能與全人類溝通了
10/20 10:14, 119F

10/20 10:18, 1年前 , 120F
原宇宙做那麼爛,我繼續用vrchat不就好了
10/20 10:18, 120F

10/20 10:58, 1年前 , 121F
這個方向就不錯,比白癡meta verse 好多了
10/20 10:58, 121F

10/20 11:14, 1年前 , 122F
這跟元宇宙關係很大啊 XD
10/20 11:14, 122F

10/20 11:15, 1年前 , 123F
這個project就是跟元宇宙相關的啊XD
10/20 11:15, 123F

10/20 11:42, 1年前 , 124F
太酷了吧
10/20 11:42, 124F

10/20 12:23, 1年前 , 125F
閩南語 台灣南部和中部沿海口音就不一樣了 台灣和廈門很
10/20 12:23, 125F

10/20 12:23, 1年前 , 126F
多用語不同,尤其是日語當外來語的部分
10/20 12:23, 126F

10/20 12:23, 1年前 , 127F
其實真的滿厲害的==
10/20 12:23, 127F

10/20 12:57, 1年前 , 128F
祖克柏 我的超人
10/20 12:57, 128F

10/20 13:00, 1年前 , 129F
樂觀其成!但標題有誤,台語一直都可以書寫的
10/20 13:00, 129F

10/20 13:02, 1年前 , 130F
可以書寫沒錯 標題的無文字不是指不能書寫 是指
10/20 13:02, 130F

10/20 13:02, 1年前 , 131F
是指沒有可供AI學習的文字記錄
10/20 13:02, 131F

10/20 13:02, 1年前 , 132F
在收音機出現前,說台語的人都能用漢字溝通
10/20 13:02, 132F

10/20 13:03, 1年前 , 133F
不得不說這的確滿屌的
10/20 13:03, 133F

10/20 13:05, 1年前 , 134F
純台文(全拼音或漢字為主)的出版品現在很多呀!
10/20 13:05, 134F

10/20 13:05, 1年前 , 135F
希望我們可以拿下台語的文字書寫標準 (握拳)
10/20 13:05, 135F

10/20 13:11, 1年前 , 136F
台灣內部就搞不定了還想統一閩南語
10/20 13:11, 136F

10/20 13:13, 1年前 , 137F
樓上想必熱愛JQX 你的閩南語不是我的台語 統一都給你吃
10/20 13:13, 137F

10/20 13:16, 1年前 , 138F
那些古代人都死了啊 用的文字也不符合現代需求
10/20 13:16, 138F

10/20 13:17, 1年前 , 139F
祖克柏是要做元宇宙 翻譯只是達成目標的手段
10/20 13:17, 139F

10/20 13:18, 1年前 , 140F
台語書籍非常少(跟其他熱門語言相比)直接用語音訓練更
10/20 13:18, 140F

10/20 13:18, 1年前 , 141F
10/20 13:18, 141F

10/20 13:59, 1年前 , 142F
那你說的希望「我們」可以拿下台語的書寫標準是什麼
10/20 13:59, 142F

10/20 13:59, 1年前 , 143F
意思 你是以某種書寫系統的推廣人身分說的還是以台
10/20 13:59, 143F

10/20 13:59, 1年前 , 144F
灣人身分說的
10/20 13:59, 144F

10/20 13:59, 1年前 , 145F
如果是後者 那你說的話就很矛盾了
10/20 13:59, 145F

10/20 13:59, 1年前 , 146F
既然你只想管台語不想管其他和台語相近的閩南語 何
10/20 13:59, 146F

10/20 13:59, 1年前 , 147F
必強調我們
10/20 13:59, 147F

10/20 14:00, 1年前 , 148F
如果範圍限定在台灣 不管誰來訂標準都是「我們」拿
10/20 14:00, 148F

10/20 14:00, 1年前 , 149F
下啊
10/20 14:00, 149F

10/20 14:01, 1年前 , 150F
如果範圍擴大到大陸、東南亞的閩南語 那就叫閩南語
10/20 14:01, 150F

10/20 14:01, 1年前 , 151F
書寫標準而不是台語書寫標準
10/20 14:01, 151F

10/20 14:21, 1年前 , 152F
這真的很屌 台語的口譯不容易
10/20 14:21, 152F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: RungTai (125.231.105.92 臺灣), 10/20/2022 19:04:50 ※ 編輯: RungTai (125.231.105.92 臺灣), 10/20/2022 19:07:48
文章代碼(AID): #1ZKIjJFi (TW-language)
文章代碼(AID): #1ZKIjJFi (TW-language)