Re: [請教] 為什麼威妥瑪拼音會被取代?
→
09/20 21:31,
09/20 21:31
翻遍各國語言語音學 終於給我找到以拉丁字母為主要拼寫 非轉寫系統
卻是以BDG表清不送氣音 以PTK表清送氣音的語言了:
冰島語:
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%86%B0%E5%B2%9B%E8%AF%AD
從音系標中可以明顯看出
[p][t][k]只有送氣不送氣的區別 沒有濁音[b][d][g]
從字母和國際音標的對照來看更清楚:
http://0rz.tw/FRlGd
http://www.iceland.is/media/Utgafa/Icelandic.pdf
字母B D G分別表[p] [t] [k] 清不送氣音
而 P T K 分別表[ph] [th] [kh] 清送氣音
但跟英文一樣 位於單字中則變成清不送氣音
所以每個語言都會有相應它發音的拼寫法 不可能有一套拼音系統可以打天下
普通話 客語 韓語等有送氣對立沒有清濁對立 所以以BDG表清不送氣音
台語 日語 泰語等有清濁對立 所以以PTK表清不送氣音
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.17.19
→
09/22 11:22, , 1F
09/22 11:22, 1F
→
09/22 11:23, , 2F
09/22 11:23, 2F
→
09/22 11:23, , 3F
09/22 11:23, 3F
推
09/22 12:49, , 4F
09/22 12:49, 4F
→
09/22 13:06, , 5F
09/22 13:06, 5F
→
09/22 13:06, , 6F
09/22 13:06, 6F
→
09/22 13:16, , 7F
09/22 13:16, 7F
→
09/22 18:50, , 8F
09/22 18:50, 8F
→
09/22 18:50, , 9F
09/22 18:50, 9F
→
09/22 18:50, , 10F
09/22 18:50, 10F
→
09/22 18:53, , 11F
09/22 18:53, 11F
→
09/22 18:53, , 12F
09/22 18:53, 12F
→
09/22 18:53, , 13F
09/22 18:53, 13F
→
09/22 19:00, , 14F
09/22 19:00, 14F
→
09/22 19:00, , 15F
09/22 19:00, 15F
我覺得你沒有看懂原文k大的疑問
原文k大的疑問是 多數國家語言皆是清濁對立
以BDG表濁音 以PTK表清不送氣音 (而沒有送氣音的標示)
國際音標亦以此為準
而因為中文只有送氣與不送氣對立 兩者皆是清音
所以威妥拼音的設計者才會以PTK表不送氣清音 以加'記號表送氣音
而後不管通用拼音跟漢語拼音
都改以BDG表清不送氣音 PTK表清送氣音
k大覺得不習慣 才會問說
是不是有哪個拉丁字母拼音的語言 也是以BDG表清不送氣音
而我一開始只能找到韓語這樣沒有清濁對立的語言 以BDG轉寫清不送氣音
後來才找到冰島語 不是轉寫系統 而是一開始就以BDG表清不送氣音的語言
另外 越南語也是是跟台語類似的 清濁送三對立
不過濁音是濁吸音 非跟台語一樣的濁音
※ 編輯: kudo070125 來自: 61.223.7.9 (09/22 20:35)
→
09/22 21:35, , 16F
09/22 21:35, 16F
→
09/22 21:43, , 17F
09/22 21:43, 17F
推
09/23 16:52, , 18F
09/23 16:52, 18F
→
09/23 20:42, , 19F
09/23 20:42, 19F
推
09/25 10:45, , 20F
09/25 10:45, 20F
→
09/25 10:46, , 21F
09/25 10:46, 21F
推
10/12 14:18, , 22F
10/12 14:18, 22F
討論串 (同標題文章)