Re: [請教] 為什麼威妥瑪拼音會被取代?

看板TW-language作者 (工藤)時間12年前 (2013/09/22 11:18), 編輯推噓4(4018)
留言22則, 5人參與, 最新討論串2/3 (看更多)

09/20 21:31,
話說回來,有其他語言的書寫系統也是用BDG表示清音嗎?
09/20 21:31
翻遍各國語言語音學 終於給我找到以拉丁字母為主要拼寫 非轉寫系統 卻是以BDG表清不送氣音 以PTK表清送氣音的語言了: 冰島語: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%86%B0%E5%B2%9B%E8%AF%AD 從音系標中可以明顯看出 [p][t][k]只有送氣不送氣的區別 沒有濁音[b][d][g] 從字母和國際音標的對照來看更清楚: http://0rz.tw/FRlGd http://www.iceland.is/media/Utgafa/Icelandic.pdf 字母B D G分別表[p] [t] [k] 清不送氣音 而 P T K 分別表[ph] [th] [kh] 清送氣音 但跟英文一樣 位於單字中則變成清不送氣音 所以每個語言都會有相應它發音的拼寫法 不可能有一套拼音系統可以打天下 普通話 客語 韓語等有送氣對立沒有清濁對立 所以以BDG表清不送氣音 台語 日語 泰語等有清濁對立 所以以PTK表清不送氣音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.168.17.19

09/22 11:22, , 1F
謝謝kudo大的熱心提供。本來以為BDG表不送氣音是邪魔
09/22 11:22, 1F

09/22 11:23, , 2F
歪道,後來才發現是自己沒有了解到不同的對立型態適合
09/22 11:23, 2F

09/22 11:23, , 3F
的轉寫法也不同。
09/22 11:23, 3F

09/22 12:49, , 4F
哪套拼音系統可以一體適用,就 IPA 啊。
09/22 12:49, 4F

09/22 13:06, , 5F
IPA不是拼音系統 是音標系統 IPA還沒有被拿來當作真正
09/22 13:06, 5F

09/22 13:06, , 6F
的文字或羅馬化轉寫
09/22 13:06, 6F

09/22 13:16, , 7F
同意IPA不是拼音,是音標,書寫起來很麻煩
09/22 13:16, 7F

09/22 18:50, , 8F
拼音系統可以是文字也可以是音標。文中拿國外文字系統
09/22 18:50, 8F

09/22 18:50, , 9F
類比中文音標實在奇怪。這麼計較方便性,台灣從前中學
09/22 18:50, 9F

09/22 18:50, , 10F
生必學 kk 或 dj 音標又是怎麼回事?
09/22 18:50, 10F

09/22 18:53, , 11F
中國漢語拼音原始目的就有拉丁文字化的考量,所以從簡
09/22 18:53, 11F

09/22 18:53, , 12F
從便。這不代表中文音標走上類似送氣/不送氣對立是合理
09/22 18:53, 12F

09/22 18:53, , 13F
09/22 18:53, 13F

09/22 19:00, , 14F
沒有清濁對立的語言也不少。韓語越語都是,沒有冰島語
09/22 19:00, 14F

09/22 19:00, , 15F
這麼偏僻。
09/22 19:00, 15F
我覺得你沒有看懂原文k大的疑問 原文k大的疑問是 多數國家語言皆是清濁對立 以BDG表濁音 以PTK表清不送氣音 (而沒有送氣音的標示) 國際音標亦以此為準 而因為中文只有送氣與不送氣對立 兩者皆是清音 所以威妥拼音的設計者才會以PTK表不送氣清音 以加'記號表送氣音 而後不管通用拼音跟漢語拼音 都改以BDG表清不送氣音 PTK表清送氣音 k大覺得不習慣 才會問說 是不是有哪個拉丁字母拼音的語言 也是以BDG表清不送氣音 而我一開始只能找到韓語這樣沒有清濁對立的語言 以BDG轉寫清不送氣音 後來才找到冰島語 不是轉寫系統 而是一開始就以BDG表清不送氣音的語言 另外 越南語也是是跟台語類似的 清濁送三對立 不過濁音是濁吸音 非跟台語一樣的濁音 ※ 編輯: kudo070125 來自: 61.223.7.9 (09/22 20:35)

09/22 21:35, , 16F
我覺得我講得很清楚了,音標和文字不能類比,目的不同
09/22 21:35, 16F

09/22 21:43, , 17F
還有越南語的例子在也不用p/b,t/d,k/g對立,自成邏輯
09/22 21:43, 17F

09/23 16:52, , 18F
越南語的t/d還算是個對立吧 畢竟implosive不辨義
09/23 16:52, 18F

09/23 20:42, , 19F
樓上,你講的是 IPA 吧? 我這裡指的是拼音規則
09/23 20:42, 19F

09/25 10:45, , 20F
我懂了 講拼音的話越南語的p/b應該就是了吧 雖然越語的p是
09/25 10:45, 20F

09/25 10:46, , 21F
個外來的音素 (好像離題了XD)
09/25 10:46, 21F

10/12 14:18, , 22F
南方德語也有點類似 不過他的機制是強弱對立就是
10/12 14:18, 22F
文章代碼(AID): #1IFc6KvP (TW-language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1IFc6KvP (TW-language)