Re: [請教] 問台語的comparatives

看板TW-language作者 (There are 2 wugs.)時間15年前 (2010/09/29 20:32), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
前天skype我媽問完之後又有幾個問題想請問各位 一是我發現她其實不是說"比"是說"並"(phīng) (5) 我並你懸 請問"並"和"比"是方音差異還是"比"其實是受華語影響? (我媽是新竹市長大的) 二是形容詞前她用的是hah而不是khah(較) (6)怡君並家豪hah懸 請問這個hah有對到哪個漢字嗎? 另外hah和khah是另一個方音差異嗎? 不過像是叫人"過來一點",她還是會說 (7)khah過來e (而不是hah過來e) 感謝! ※ 引述《twowugs (There are 2 wugs.)》之銘言: : 這學期修一門seminar是關於degree constructions : e.g. Mary is taller than John. : Mary is the tallest one. : 期末報告想專注在台語上 : (不過我台語講得li-li-lak-lak...還得skype問我媽) : 有幾個相關的問題想請問各位 : (1) The angrier you are, the happier he is. (你越生氣,他(就)越高興) : 這句台語應該是 li lu siunn-khi, i (to) lu huann-hi : 請問這個lu如果對應到漢字有可能是哪個字? : (2) The window is longer than the door is wide. : 這句英文的意思是 "窗戶的長度大於門的寬度" : 在忽略華語會怎麼講的情況下,你會怎麼用台語講出這句英文的意思? : (3) John is as tall as Mary. : 台語: John kah Mary pinn kuan : 這個pinn是"平"嗎? 另外這裡用kang kuan(共懸)可不可以? : (4) John is 8cm taller than Mary. (約翰比瑪莉高了8公分) : 請問這句台語該怎麼說? : 多謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.65.182.65

09/29 20:43, , 1F
5)我家是說ping7: 我ping7汝khah懸/躼. 這種句型我父母
09/29 20:43, 1F

09/29 20:46, , 2F
都用ping7 好像沒聽過他們用"比" 我兩種都會用..
09/29 20:46, 2F

09/29 20:50, , 3F
6)我以前也是這樣說, khah(較)都說hah, hah過來e也是..
09/29 20:50, 3F
文章代碼(AID): #1Cep7r8b (TW-language)
文章代碼(AID): #1Cep7r8b (TW-language)