Re: [白話音]接

看板TW-language作者 (Stephen)時間17年前 (2009/02/08 17:27), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
廈門話聖經用了很多白讀的辭彙 迎接 ngia5-chih 聰明 chhang-mia5 五榖 gou7-kak 我的父母是台南人, 非基督徒, 他們平日講話用的是文讀音 迎接 geng5-chiap 聰明 chhong-beng5 五榖 ngou2-kok -- http://mail.tku.edu.tw/cfshih/ln/ -- ※ 編輯: sitifan 來自: 118.169.186.104 (02/08 17:27)

02/08 18:32, , 1F
泉州話、廈門話白讀用得多,例如「大學」說toa7-oh
02/08 18:32, 1F

02/08 22:06, , 2F
不過廈門人[百貨公司]pek-he3-kong-si百字文讀
02/08 22:06, 2F
文章代碼(AID): #19ZgLtRl (TW-language)
文章代碼(AID): #19ZgLtRl (TW-language)