Re: [問題] TDK劇情閒聊和問題

看板SuperHeroes作者 (的 )時間16年前 (2008/07/19 19:00), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串10/15 (看更多)
※ 引述《gaviann (Gaviann)》之銘言: : 所以他才會請局長下令trace : (追蹤....翻譯是追捕....片中的情況是「追蹤」逃逸中的嫌犯) 提到翻譯問題,我就忍不住想要說了 片中把 Limit 翻成弱點,雖然看片子的時候沒什麼不順 但是卻失去了電影原本想要表達的原意了。 這裡會用 Limit 這個詞 原本應該是要對應 原作漫畫"Gothan Knight"系列中, 讓人印象深刻的一段文字敘述。 大意是說: 當一個人(蝙蝠俠)平常就把突破自我極限當成一種習慣時, 當他真的遇到自己真正的極限時,他又怎麼會知道? 這個旁白的場景,是在蝙蝠俠花了一整晚在高譚市打擊犯罪,而天已快亮的時候, 阿福用無線電對在外奮鬥一晚的蝙蝠俠說,今天已經夠了,可以回來休息了。 蝙回說:「不! 還不夠!」 並繼續在高譚市尋找下一個可能的犯罪地點 而在宅邸的阿福心疼的說:「那......到底要做到怎樣才夠?」 這段主要在傳達蝙蝠俠為了正義,而毫無私心地將自身投入的同時 也對他自已肉體、還有精神上綁上了莫大的壓力和負擔 他甚至會為那些他沒有遇到、並且拯救到的人,而感到自責。 這段台詞讓讀者確實感受到,Bruce Wayne將自己人生奉獻給正義的那種覺悟和咀咒 (所以電影裡,阿福才會試著要Bruce放寬標準,別給自己那麼大的壓力) 電影當然沒辦法把這種精神,透過幾句簡短的翻譯傳達出相同的訊息 不過 Miss 掉這個東西,我還是覺得滿可惜的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.38.29

07/19 20:29, , 1F
推 這裡把limit翻成 弱點 很不恰當
07/19 20:29, 1F

07/19 21:01, , 2F
我記得有網友在tdk未上映時 自製中文字幕的預告也是翻極限
07/19 21:01, 2F

07/19 21:02, , 3F
阿福:人是有極限的 B:蝙蝠俠沒有極限 (好像是這樣…?)
07/19 21:02, 3F

07/19 22:53, , 4F
長知識耶 太強了 真不錯~~
07/19 22:53, 4F

07/19 22:58, , 5F
推!!!
07/19 22:58, 5F
文章代碼(AID): #18WSbDuv (SuperHeroes)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18WSbDuv (SuperHeroes)