Re: [動畫] 你的名字
先說 超同意原po觀點
可能我自己也是既言葉之庭之後第二次接觸新海誠的作品吧就是覺得有點說不出的怪
對於居然會把不認識的人給的繩子當護身符繫在手上三年這麼久真的覺得很困惑,這舉動
實在不合常人的邏輯阿!
如果真的是想要表達"命中注定的兩個人"這種命運概念的話我只會覺得有點悲哀吧...就
為了短短一個月跟自己交換身體的對象,搞的即使瀧畢業出了社會也一直覺得心裡很空洞
,阿如果沒見到面那瀧這輩子豈不就只能活在三葉的陰影下......?
這方面真的是男女主角的相愛過程轉的太硬沒有什麼去描寫喜歡上對方的契機,導致後面
這麼悲壯的為愛付出一直難以融入
然後大家都把記憶模糊的問題全部歸咎於這是夢所以不管怎麼樣都是合理的喔>_^夢境設
定這種兼用卡要用也是要有限度的逆
很明顯瀧一開始還會整理出身體交換的模式表示他是有在思考的,一個會思考的人第一次
就算了,第二次第三次交換身體的時候難道你不會好奇自己到底在哪裡嗎???
就連三葉也都記得你住在東京還會去找你了阿你有這麼多機會怎麼就不去查一下自己身在
何處逆?也就不用到最後費心畫這麼多張素描四處去問人家了
如果因為是夢記憶就會模糊但又因為夢中的行為而逐漸喜歡上對方,這...總之我是想不
透徹
而且交換過程中三葉明明就連明天瀧要跟學姊約會這種事都還記得瀧也記得三葉那兩個朋
友的名字可見記憶也沒到這麼模糊的程度吧?
吐槽歸吐槽,這部電影能票房超過百億也是事實,只能說新海誠在畫面與音樂做了很好的
結合(我絕對不會說這是精美的PV)再加上隕石撞擊這種壯麗淒美的愛情設定,強大渲染之
下內容什麼的大家也就沒那麼計較了吧,而且這次啟用未聞花名的角色設計師應該也加了
很多分
我是覺得畫面真的很美,結合穿越時空與交換身體的設定也很特別,但當想把自己帶入影
片中角色時卻很難理解他們處理事情的邏輯,無法感同身受。
※ 引述《tc2375 (tc0424)》之銘言:
: 有雷
: 第一次接觸新海誠的作品
: 覺得鋪陳挺生硬的
: 時不時會說出不太尋常 擺明在暗示著什麼的話
: 像是一開始老師上課時說到
: 「黃昏的時候 世界的輪廓變模糊 可以看到非人之物的時段」
: 三葉的奶奶也是 在動畫的中段
: 突然就開始娓娓的解釋起關於"結"的來龍去脈 有點唐突啊w......
: 還有百思不得其解的是
: 男女主角交換身體的原因似乎不明
: 在三葉離開神社 大喊「來世讓我做東京的帥哥!!!」的隔天
: 就突然和瀧交換了
: 難道交換條件只因為是瀧是東京的帥哥嗎wwwwwwwwwwwwww
: 三葉在死前 去了一趟東京去探望(?)瀧和前輩的約會
: 路上想著「突然跑來找他 會不會打擾他 會嚇到他嗎?」
: 還打了電話給瀧 但是電話並沒有接通
: 因為瀧是和三年前的三葉交換了身體
: 所以當時三葉在電車上遇到瀧的時候
: 瀧並不認識她 還在心裏想「真是奇怪的女人」
: 但還是問了三葉的名字 並將她給的結當作護身符之類的存在帶在身邊
: 這段也讓人很困惑
: 交換了身體那麼久
: 都不著急見面或是打電話聯絡對方
: 瀧要跟前輩約會才要來去找+打電話 是什麼心態ww
: 之後瀧去找三葉 終於在黃昏的時候見到彼此 他跟三葉說
: 「妳啊 在我不認識妳的時候來找我 我當然不認出 這結我戴了三年」
: 三年前在電車上 你不是還覺得她是奇怪的女人嗎
: 怎麼把奇怪的女人送的結 一戴就是戴了三年呢wwww
: 為了怕再忘記對方的名字
: 所以瀧提議把名字寫在手心上
: 結果自己不好好寫名字還趁亂告白
: 如果當時名字有好好寫的話
: 之後說不定就不用找對方找的那麼苦wwwwwww
: 接著最經典的橋段要來了
: 輪到三葉要寫名字的時候 她消失了
: 瀧這時望著星空深情的說著
: 「你的名字是三葉 不要緊的 我記得(自信貌)
: 三葉 三葉 三葉 名字是三葉 你的名字是... (拿起奇異筆)(手抖)
: 你是......誰?我為什麼會來這裡?」
: 到底在幹什麼啊wwwwwww
: 剛剛不是還喊了好幾次嗎 為何不快寫啊wwwwwwww
: 結尾則是本來很難說服疏散民眾的鎮長老爸
: 突然就轉性被三葉說服了
: 村子的居民平安的躲過浩劫 可喜可賀 可喜可賀
: 長大後的男女主角在不同的電車上看到對方
: 下車後就開始亂衝亂跑 歪打正著還真的找到對方了
: 但我最難接受的還是
: 明明他們都是拿智慧型手機
: 瀧為何不趁記憶還在的時候google一下三葉的學校或神社呢
: 非要用素描這種古典的方式去找女主角的所在
: 真是讓人醉了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.239.77.96
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Suckcomic/M.1477345667.A.637.html
→
10/25 06:27, , 1F
10/25 06:27, 1F
抱歉惹我個人是覺得帶給我的感動還不到讓我翻小說的程度,但你願意的話可以開一篇新
文章簡單扼要的告訴我小說重點我會很開心低
→
10/25 08:00, , 2F
10/25 08:00, 2F
當然是不會丟掉,但也不至於到綁在手上長達三年的程度吧有點誇張逆
推
10/25 08:07, , 3F
10/25 08:07, 3F
→
10/25 08:07, , 4F
10/25 08:07, 4F
推
10/25 08:16, , 5F
10/25 08:16, 5F
→
10/25 08:16, , 6F
10/25 08:16, 6F
→
10/25 08:17, , 7F
10/25 08:17, 7F
→
10/25 08:18, , 8F
10/25 08:18, 8F
→
10/25 09:21, , 9F
10/25 09:21, 9F
→
10/25 09:21, , 10F
10/25 09:21, 10F
→
10/25 09:22, , 11F
10/25 09:22, 11F
→
10/25 09:23, , 12F
10/25 09:23, 12F
→
10/25 09:23, , 13F
10/25 09:23, 13F
→
10/25 09:26, , 14F
10/25 09:26, 14F
沒錯!"突然"消失這點真的太刻意了,iphone 文章消失也不會有那種動態消失法,是故
意要讓彼此記憶更薄弱的強制手段罷了
推
10/25 09:27, , 15F
10/25 09:27, 15F
→
10/25 09:27, , 16F
10/25 09:27, 16F
夢境可以等於開大絕了,別的編劇為了讓故事合理這麼努力,它卻只要推給做夢就想合理
化,要用就要用的精緻巧妙一點不然很容易產生bug
推
10/25 09:40, , 17F
10/25 09:40, 17F
推
10/25 09:55, , 18F
10/25 09:55, 18F
→
10/25 09:58, , 19F
10/25 09:58, 19F
→
10/25 10:06, , 20F
10/25 10:06, 20F
推
10/25 10:13, , 21F
10/25 10:13, 21F
→
10/25 10:13, , 22F
10/25 10:13, 22F
→
10/25 10:14, , 23F
10/25 10:14, 23F
推
10/25 10:58, , 24F
10/25 10:58, 24F
大賣當然是沒異議因為我也馬上入手原聲帶,但劇情有如此感人肺腑刻骨銘心到要我看第
二次我是覺得沒有,媒體宣傳也是讓很多人去看的因素
※ 編輯: zinkaku (49.239.77.96), 10/25/2016 11:31:49
推
10/25 11:28, , 25F
10/25 11:28, 25F
→
10/25 11:28, , 26F
10/25 11:28, 26F
→
10/25 11:28, , 27F
10/25 11:28, 27F
→
10/25 11:28, , 28F
10/25 11:28, 28F
→
10/25 11:28, , 29F
10/25 11:28, 29F
→
10/25 11:28, , 30F
10/25 11:28, 30F
→
10/25 11:32, , 31F
10/25 11:32, 31F
→
10/25 11:32, , 32F
10/25 11:32, 32F
→
10/25 11:32, , 33F
10/25 11:32, 33F
→
10/25 11:37, , 34F
10/25 11:37, 34F
→
10/25 11:37, , 35F
10/25 11:37, 35F
→
10/25 11:37, , 36F
10/25 11:37, 36F
推
10/25 11:39, , 37F
10/25 11:39, 37F
推
10/25 11:46, , 38F
10/25 11:46, 38F
→
10/25 11:46, , 39F
10/25 11:46, 39F
→
10/25 11:46, , 40F
10/25 11:46, 40F
→
10/25 11:47, , 41F
10/25 11:47, 41F
→
10/25 11:47, , 42F
10/25 11:47, 42F
推
10/25 11:55, , 43F
10/25 11:55, 43F
→
10/25 11:55, , 44F
10/25 11:55, 44F
推
10/25 12:20, , 45F
10/25 12:20, 45F
→
10/25 12:20, , 46F
10/25 12:20, 46F
推
10/25 13:38, , 47F
10/25 13:38, 47F
推
10/25 14:31, , 48F
10/25 14:31, 48F
→
10/25 14:31, , 49F
10/25 14:31, 49F
→
10/25 14:32, , 50F
10/25 14:32, 50F
推
10/25 15:47, , 51F
10/25 15:47, 51F
推
10/26 03:20, , 52F
10/26 03:20, 52F
→
10/26 03:20, , 53F
10/26 03:20, 53F
→
10/26 03:21, , 54F
10/26 03:21, 54F
推
10/30 22:47, , 55F
10/30 22:47, 55F
推
11/21 07:26, , 56F
11/21 07:26, 56F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 17 篇):
動畫
4
12
動畫
0
3
動畫
56
127
動畫
18
56
動畫
0
3
動畫
71
247
動畫
35
79
動畫
9
35
動畫
3
8
動畫
18
36