Re: [黑暗] x是有比ㄅ高級喔
※ 引述《duncanfun (D.F)》之銘言:
: 一個小男生在解方程式給外國白人看
: 情境一:
: 小男生:ㄅ=5
: 外國人:ㄅ??What is this?
: 情境二:
: 小男生:x=5
: 外國人:Oh! x=5
: 當時我看完這個後只有.........,當年還沒有冏可以用
: 不過我相信當年的我的表情應該囧到嘴巴都掉下來
: 有人可以和我解釋這兩個的差異是什麼鬼
: 不是說用x不好,但是那就只是個未知數
: 外國人看不懂,最多也就是不會發那個音
: 在外國人面前用ㄅ當未知數去解方程式
: 懂數學的外國人也會懂那是ㄅ=5吧
: 不會解釋就別解釋好不好
: 用個國際習慣都會比舉這個好
我不是來護航的 o_o
我是來續吐的
我是鍵盤羅柏。蘭登
請各位觀眾看看就好
有問題請鞭
基本上,不管是ㄅ或是X都是屬於符號的一種。
讓我們從符號的最剛開始開始談起:
首先請各位看倌先在腦中想像一顆蘋果,
想好了嗎? γ
我這邊有一個輔助圖示: ●
好,我們可以從這個物體的外型、顏色、氣味
還有其他你自己懂的細節去知道這是一顆令狗
如果今天你把一顆蘋果拿給一隻驢子,驢子也會知道"啡~史瑞克史瑞克~ 這是一顆蘋果"
然後八成會快樂地把它吃掉
如果今天你拿一顆蘋果給一隻馬呢?
他也八成會快樂地把它吃掉
為什麼?
因為這些動物辨別蘋果的過程跟人類幾乎一樣,
從外型、顏色、氣味去判斷"yo, this is an apple"
但,這跟ㄅ或X又有什麼關係呢?
好的,因為身為人類,我們能做到一些動物們做不到的事情。
如果我今天在一張紙上畫一個藍色的三角形, → ▲
然後邊拿棒子打你的頭邊說:這代表蘋果!這代表蘋果!這代表蘋果!
最終你屈服也承認:是,那是代表蘋果。
就算▲不管從外型、顏色等方面來看一點也不像蘋果
但因為我們有所謂的共識,所以我們說這個▲就是代表蘋果
讓我們放大規模來看,如果整個鎮上的人都承認▲就是代表蘋果
那麼我們是否可以讓超市的廣告上這樣寫?
██████████████████
██ ██
██ ▲▲▲▲大拍賣!!! ██
██ ██
██████████████████
當然可以!
只要整個鎮上的人都有共識,那我們當然可以這樣放。
因為整個鎮上的人都知道這代表著蘋果在大拍賣,超市傳達了他想讓消費者知道的訊息。
但如果今天有個外來者 - Professor 殺,他當然會理所當然的看不懂這是什麼意思
但,一旦我們告知它這是什麼意思。
而他也欣然接受,並且可能時常來這超市消費,
它就會變成" ▲ = 蘋果" 此認知體系中的一員。
(當然一個動物經由訓練後也能知道▲ = 蘋果,但終究▲這個符號是人類創造的
動物要理解這個也是經由人類去訓練)
在這個鎮上,"▲"就是一個符號。
在認知體系中,符號是代訂一定意義的意象。
大多的符號跟實際表示的東西都沒有直接的關聯性存在
最簡單的符號例如漂白水的"卍"、基督教的十字架、猶太教的大衛之星
(信仰類的符號算是符號學中最經典的代表作)
而▲這個符號在這邊的比喻中,具有隨意性(arbitrary)
Arbitrary的意思就是說,我們也可以用⊙或㊣來代表蘋果
只要我們之間有共識某個符號代表著蘋果,那就足夠了。
γ
(所以我最上面給的那個插圖 ●,其實也是符號的一種。
只是因為這個符號的形狀、顏色都像真正的蘋果,所以會認為"恩 這就是蘋果"
但誰說我不能硬扯說那個插圖是電池?)
而符號又具有所謂的開創性(openness)
也就是說如果今天你發現了一種新品種的水果,沒有人吃過、聽過、看過的水果
當你為它命名的時候,那個名字就是那個水果的符號。
在上述的例子中我們舉了▲當作代表蘋果的符號
雖然大多數的符號是幾何圖形或實際的物體
但其實不管是時間或語言也都算是符號的一種
如果我今天在你面前說出"ㄆㄧㄥˊㄍㄨㄛˇ",你會想到水果的蘋果
是因為"蘋果"這兩個字代表著特定的水果
但如果我今天說的是apple, リンゴ , manzana, 或pomme呢?
一樣,還是代表著那種紅色外皮、好吃的水果
所以不論是語言、字彙都是一種符號而已
好,讓我們回到正題
這代表著不管著是ㄅ還是x
代表的都是一個讓小明待解的未知數而已
所以不論是ㄅ = 5
還是 x = 5
只要能讓人知道那是一個代表小明數學作業上的未知數的符號
這也就是為什麼我寧願看□這個東西代表未知數也不願意讓X代表未知數
因為X這個符號已經具有太多意義了
不論是北約音標、拉丁文、圖表上的水平軸、甚至是Fxxk
一個符號具有太多意義固然令人感到有趣又充滿趣味
但卻會讓學齡智慧還沒發展完全的孩童有搞混的可能性
以上 o_o
PS:這樣有...吐點薄弱嗎?
--
╭─────────────────────────────────┐
╯╰ │馬X羔子的~你們這群天兵給我交互蹲跳 仰臥起坐 雙指伏地100下 開始! ╱
〈 ■ 〉╰─── ██ ──── ▄▄ ──────────────────╯
▃zs ▌ ▌ ▄╯╰▄ P2個版:castleofzsp
██ ███︽ ▄▄▄▄e dhttp://facebook.com/michael.b.yeh
ψoracles ︾ ▃ ▄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 12.183.170.0
→
03/13 14:57, , 1F
03/13 14:57, 1F
→
03/13 14:58, , 2F
03/13 14:58, 2F
也是吼...還有這個國字 囗
→
03/13 14:58, , 3F
03/13 14:58, 3F
我的意思是 因為會學X = 英文那個字母
或是X檔案 X光 X戰警 洛克人X這種, X已經被用到快爛掉了 :S
※ 編輯: zsp7009 來自: 12.183.170.0 (03/13 15:00)
→
03/13 15:03, , 4F
03/13 15:03, 4F
→
03/13 15:03, , 5F
03/13 15:03, 5F
→
03/13 15:20, , 6F
03/13 15:20, 6F
推
03/13 15:38, , 7F
03/13 15:38, 7F
推
03/13 15:46, , 8F
03/13 15:46, 8F
→
03/13 15:47, , 9F
03/13 15:47, 9F
→
03/13 15:47, , 10F
03/13 15:47, 10F
推
03/13 15:52, , 11F
03/13 15:52, 11F
推
03/13 16:15, , 12F
03/13 16:15, 12F
推
03/13 18:40, , 13F
03/13 18:40, 13F
→
03/13 18:41, , 14F
03/13 18:41, 14F
→
03/13 18:41, , 15F
03/13 18:41, 15F
→
03/13 18:42, , 16F
03/13 18:42, 16F
→
03/13 18:46, , 17F
03/13 18:46, 17F
推
03/13 21:01, , 18F
03/13 21:01, 18F
推
03/13 23:09, , 19F
03/13 23:09, 19F
推
03/13 23:24, , 20F
03/13 23:24, 20F
推
03/13 23:30, , 21F
03/13 23:30, 21F
推
03/13 23:42, , 22F
03/13 23:42, 22F
→
03/13 23:44, , 23F
03/13 23:44, 23F
推
03/14 00:44, , 24F
03/14 00:44, 24F
推
03/14 00:54, , 25F
03/14 00:54, 25F
推
03/14 01:19, , 26F
03/14 01:19, 26F
推
03/14 01:33, , 27F
03/14 01:33, 27F
推
03/14 03:41, , 28F
03/14 03:41, 28F
→
03/14 03:42, , 29F
03/14 03:42, 29F
→
03/14 03:42, , 30F
03/14 03:42, 30F
→
03/14 03:43, , 31F
03/14 03:43, 31F
→
03/14 03:43, , 32F
03/14 03:43, 32F
→
03/14 03:44, , 33F
03/14 03:44, 33F
→
03/14 03:44, , 34F
03/14 03:44, 34F
→
03/14 03:45, , 35F
03/14 03:45, 35F
→
03/14 03:45, , 36F
03/14 03:45, 36F
推
03/14 08:43, , 37F
03/14 08:43, 37F
→
03/14 10:52, , 38F
03/14 10:52, 38F
推
03/14 10:56, , 39F
03/14 10:56, 39F
→
03/14 10:58, , 40F
03/14 10:58, 40F
→
03/14 10:58, , 41F
03/14 10:58, 41F
→
03/14 10:59, , 42F
03/14 10:59, 42F
→
03/14 10:59, , 43F
03/14 10:59, 43F
推
03/14 11:00, , 44F
03/14 11:00, 44F
→
03/14 11:00, , 45F
03/14 11:00, 45F
→
03/14 11:01, , 46F
03/14 11:01, 46F
推
03/14 11:29, , 47F
03/14 11:29, 47F
推
03/14 12:49, , 48F
03/14 12:49, 48F
推
03/14 13:33, , 49F
03/14 13:33, 49F
→
03/14 13:34, , 50F
03/14 13:34, 50F
→
03/14 13:35, , 51F
03/14 13:35, 51F
→
03/14 13:36, , 52F
03/14 13:36, 52F
推
03/14 13:42, , 53F
03/14 13:42, 53F
推
03/14 16:24, , 54F
03/14 16:24, 54F
推
03/14 16:41, , 55F
03/14 16:41, 55F
推
03/14 16:42, , 56F
03/14 16:42, 56F
→
03/14 17:01, , 57F
03/14 17:01, 57F
推
03/14 18:00, , 58F
03/14 18:00, 58F
→
03/14 18:00, , 59F
03/14 18:00, 59F
推
03/14 18:37, , 60F
03/14 18:37, 60F
→
03/14 18:37, , 61F
03/14 18:37, 61F
→
03/14 18:38, , 62F
03/14 18:38, 62F
推
03/14 18:40, , 63F
03/14 18:40, 63F
推
03/14 18:51, , 64F
03/14 18:51, 64F
→
03/14 20:46, , 65F
03/14 20:46, 65F
推
03/14 20:55, , 66F
03/14 20:55, 66F
→
03/14 20:55, , 67F
03/14 20:55, 67F
→
03/14 23:10, , 68F
03/14 23:10, 68F
→
03/14 23:11, , 69F
03/14 23:11, 69F
推
03/14 23:44, , 70F
03/14 23:44, 70F
→
03/15 02:49, , 71F
03/15 02:49, 71F
→
03/15 08:50, , 72F
03/15 08:50, 72F
推
03/15 11:05, , 73F
03/15 11:05, 73F
推
03/15 11:17, , 74F
03/15 11:17, 74F
推
03/15 16:47, , 75F
03/15 16:47, 75F
推
03/15 16:54, , 76F
03/15 16:54, 76F
推
03/17 22:36, , 77F
03/17 22:36, 77F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
黑暗
34
64
完整討論串 (本文為第 2 之 9 篇):
黑暗
34
64
黑暗
36
77
黑暗
31
42
黑暗
47
78
黑暗
26
34
黑暗
8
26
黑暗
17
28