Re: [亂吐] 台灣的翻譯讓我很肚爛喔喔喔!!!
看板Suckcomic作者peter4108ml (peter4108m)時間12年前 (2012/04/29 00:56)推噓19(19推 0噓 10→)留言29則, 23人參與討論串2/4 (看更多)
再追加幾個覺得翻譯不好的
火影忍者→為甚麼不翻旋渦鳴人呢? 而且火影現在好像不重要了
因為鳴人現在是救世主了 等級比火影高了
再說跟忍者快扯不上邊了
既然這樣哈利波特為甚麼不翻成 正氣師 霍格華茲魔法師?
殭屍哪有這麼萌→莫名其妙~原作叫女主角的名字好好的 翻成這樣也沒有點到主要內容
呀~ 名稱又變得比較長 這樣反而難唸耶
天使的心跳→總覺得還是保留成原名比較好 AngelBeats! 比較不會太白話 唸起來又快
幸運女神→要翻也翻個 命運女神 吧~ 覺得跟幸運扯不上邊
魔法少年賈修→賈修不是魔物嗎? 標題詐欺呀!
還有上一篇提到的
秋之回憶→memories off 到底跟秋有甚麼關係? 為什麼就不用 春 夏 冬 呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.36.192
推
04/29 00:57, , 1F
04/29 00:57, 1F
※ 編輯: peter4108ml 來自: 61.228.36.192 (04/29 01:05)
推
04/29 01:13, , 2F
04/29 01:13, 2F
推
04/29 01:14, , 3F
04/29 01:14, 3F
推
04/29 01:29, , 4F
04/29 01:29, 4F
→
04/29 01:32, , 5F
04/29 01:32, 5F
推
04/29 01:34, , 6F
04/29 01:34, 6F
→
04/29 01:35, , 7F
04/29 01:35, 7F
推
04/29 02:20, , 8F
04/29 02:20, 8F
推
04/29 02:45, , 9F
04/29 02:45, 9F
→
04/29 03:41, , 10F
04/29 03:41, 10F
推
04/29 03:53, , 11F
04/29 03:53, 11F
推
04/29 04:05, , 12F
04/29 04:05, 12F
推
04/29 07:25, , 13F
04/29 07:25, 13F
推
04/29 08:05, , 14F
04/29 08:05, 14F
→
04/29 10:19, , 15F
04/29 10:19, 15F
→
04/29 10:30, , 16F
04/29 10:30, 16F
推
04/29 13:28, , 17F
04/29 13:28, 17F
推
04/29 13:37, , 18F
04/29 13:37, 18F
→
04/29 13:39, , 19F
04/29 13:39, 19F
→
04/29 13:39, , 20F
04/29 13:39, 20F
→
04/29 13:44, , 21F
04/29 13:44, 21F
推
04/29 14:01, , 22F
04/29 14:01, 22F
推
04/29 14:06, , 23F
04/29 14:06, 23F
推
04/29 16:14, , 24F
04/29 16:14, 24F
→
04/29 16:35, , 25F
04/29 16:35, 25F
推
04/29 19:32, , 26F
04/29 19:32, 26F
推
04/29 21:18, , 27F
04/29 21:18, 27F
推
04/30 02:14, , 28F
04/30 02:14, 28F
→
05/01 01:36, , 29F
05/01 01:36, 29F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):