Re: [聽錯] 可愛的小姪女
小孩子很容易因為大人的指令不夠明確,
做出很好笑的行為…
我小兒子上週五幼稚園開學
回來大抱怨老師不會說話
起因是要轉換教室時,老師說ooo請靠椅子
(ooo是指我兒)
然後,我兒就靠著椅子站好了…
老師在指揮小朋友時,發現他站在那邊不動
老師唸他為何不動作?
他就說是老師叫我靠椅子
老師跟他解釋,是要你把椅子靠進去
後面可能唸了一堆
因為我兒子回來說…
那個老師就一直唸啊,
但明明就是他不會說話,
他一直罵,我就不想理他啊!
到星期一上課回來問他,
你今天還有被罵嗎?
他說,過了一個假日,老師有休息好了
今天就有說話比較清楚
說叫我們要把椅子靠到桌子下
你看吧,他有睡飽吧!
結論是~大人指令要清楚,不然會被小孩笑
哈哈
※ 引述《et803 (喵喵)》之銘言:
: 昨天去玩具店買了兒童用的投球小籃框
: 材質金屬架 馬上就組好跟我快三歲的小姪女玩
: 教她投籃跟她說用投的用投的
: 她直接把球頂在他的頭上
: 還有一次也滿好笑的
: 一起玩拼圖教她說要轉轉才放的下去喔
: 她就把兩片拼圖舉起手部坐扭轉的動作
: 我說不是這個轉拉
: 她又把拼圖往要拼的哪面往下鑽一直轉
: 不是不是 不是這樣轉
: 她就默默的拿起一塊拼圖在手上一直做翻轉動作
: 為啥她都挑最難的去轉 還是水平轉很難~XDDDD
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_X00QD.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.200.248 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1567657017.A.53D.html
推
09/05 12:18,
4年前
, 1F
09/05 12:18, 1F
推
09/05 13:14,
4年前
, 2F
09/05 13:14, 2F
推
09/05 13:22,
4年前
, 3F
09/05 13:22, 3F
推
09/05 13:41,
4年前
, 4F
09/05 13:41, 4F
→
09/05 13:42,
4年前
, 5F
09/05 13:42, 5F
→
09/05 13:42,
4年前
, 6F
09/05 13:42, 6F
推
09/05 14:29,
4年前
, 7F
09/05 14:29, 7F
推
09/05 15:26,
4年前
, 8F
09/05 15:26, 8F
推
09/05 15:29,
4年前
, 9F
09/05 15:29, 9F
推
09/05 15:34,
4年前
, 10F
09/05 15:34, 10F
→
09/05 15:35,
4年前
, 11F
09/05 15:35, 11F
推
09/05 15:37,
4年前
, 12F
09/05 15:37, 12F
推
09/05 15:39,
4年前
, 13F
09/05 15:39, 13F
→
09/05 15:40,
4年前
, 14F
09/05 15:40, 14F
推
09/05 15:54,
4年前
, 15F
09/05 15:54, 15F
推
09/05 16:03,
4年前
, 16F
09/05 16:03, 16F
→
09/05 16:09,
4年前
, 17F
09/05 16:09, 17F
推
09/05 16:35,
4年前
, 18F
09/05 16:35, 18F
推
09/05 16:44,
4年前
, 19F
09/05 16:44, 19F
→
09/05 16:44,
4年前
, 20F
09/05 16:44, 20F
推
09/05 16:53,
4年前
, 21F
09/05 16:53, 21F
→
09/05 16:53,
4年前
, 22F
09/05 16:53, 22F
推
09/05 17:02,
4年前
, 23F
09/05 17:02, 23F
推
09/05 17:28,
4年前
, 24F
09/05 17:28, 24F
→
09/05 17:28,
4年前
, 25F
09/05 17:28, 25F
推
09/05 17:31,
4年前
, 26F
09/05 17:31, 26F
→
09/05 17:31,
4年前
, 27F
09/05 17:31, 27F
推
09/05 17:38,
4年前
, 28F
09/05 17:38, 28F
推
09/05 17:40,
4年前
, 29F
09/05 17:40, 29F
推
09/05 17:49,
4年前
, 30F
09/05 17:49, 30F
推
09/05 17:59,
4年前
, 31F
09/05 17:59, 31F
推
09/05 18:46,
4年前
, 32F
09/05 18:46, 32F
推
09/05 18:59,
4年前
, 33F
09/05 18:59, 33F
→
09/05 18:59,
4年前
, 34F
09/05 18:59, 34F
推
09/05 19:04,
4年前
, 35F
09/05 19:04, 35F
推
09/05 19:22,
4年前
, 36F
09/05 19:22, 36F
→
09/05 19:22,
4年前
, 37F
09/05 19:22, 37F
推
09/05 19:34,
4年前
, 38F
09/05 19:34, 38F
→
09/05 19:34,
4年前
, 39F
09/05 19:34, 39F
還有 42 則推文
推
09/06 09:28,
4年前
, 82F
09/06 09:28, 82F
→
09/06 09:28,
4年前
, 83F
09/06 09:28, 83F
推
09/06 10:00,
4年前
, 84F
09/06 10:00, 84F
→
09/06 10:00,
4年前
, 85F
09/06 10:00, 85F
→
09/06 10:00,
4年前
, 86F
09/06 10:00, 86F
→
09/06 10:00,
4年前
, 87F
09/06 10:00, 87F
推
09/06 10:36,
4年前
, 88F
09/06 10:36, 88F
→
09/06 10:36,
4年前
, 89F
09/06 10:36, 89F
推
09/06 11:21,
4年前
, 90F
09/06 11:21, 90F
→
09/06 11:21,
4年前
, 91F
09/06 11:21, 91F
推
09/06 11:39,
4年前
, 92F
09/06 11:39, 92F
→
09/06 11:40,
4年前
, 93F
09/06 11:40, 93F
→
09/06 11:40,
4年前
, 94F
09/06 11:40, 94F
推
09/06 11:50,
4年前
, 95F
09/06 11:50, 95F
→
09/06 11:50,
4年前
, 96F
09/06 11:50, 96F
推
09/06 12:15,
4年前
, 97F
09/06 12:15, 97F
推
09/06 12:16,
4年前
, 98F
09/06 12:16, 98F
推
09/06 18:23,
4年前
, 99F
09/06 18:23, 99F
→
09/06 18:48,
4年前
, 100F
09/06 18:48, 100F
→
09/06 18:51,
4年前
, 101F
09/06 18:51, 101F
推
09/06 20:53,
4年前
, 102F
09/06 20:53, 102F
→
09/06 20:53,
4年前
, 103F
09/06 20:53, 103F
→
09/06 20:53,
4年前
, 104F
09/06 20:53, 104F
推
09/06 21:13,
4年前
, 105F
09/06 21:13, 105F
→
09/06 21:15,
4年前
, 106F
09/06 21:15, 106F
→
09/06 21:18,
4年前
, 107F
09/06 21:18, 107F
→
09/07 11:21,
4年前
, 108F
09/07 11:21, 108F
→
09/07 11:21,
4年前
, 109F
09/07 11:21, 109F
推
09/07 13:55,
4年前
, 110F
09/07 13:55, 110F
推
09/08 07:14,
4年前
, 111F
09/08 07:14, 111F
→
09/08 07:14,
4年前
, 112F
09/08 07:14, 112F
→
09/08 07:15,
4年前
, 113F
09/08 07:15, 113F
推
09/08 08:48,
4年前
, 114F
09/08 08:48, 114F
推
09/10 01:56,
4年前
, 115F
09/10 01:56, 115F
推
09/10 16:54,
4年前
, 116F
09/10 16:54, 116F
→
09/11 17:39,
4年前
, 117F
09/11 17:39, 117F
→
09/11 17:39,
4年前
, 118F
09/11 17:39, 118F
→
09/11 17:40,
4年前
, 119F
09/11 17:40, 119F
推
09/25 23:37,
4年前
, 120F
09/25 23:37, 120F
→
09/25 23:37,
4年前
, 121F
09/25 23:37, 121F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
聽錯
2
4
以下文章回應了本文:
聽錯
24
27
完整討論串 (本文為第 2 之 6 篇):
聽錯
2
4
聽錯
70
121
聽錯
24
27
聽錯
8
18
聽錯
5
5
聽錯
4
5