Re: [閒聊] steam的繁體中文支援是不是很爛?
雖然這個話題很無聊,不過我們姑且來做幾個實驗跟提問
問題1:從「火山的女兒」的例子,我們得知steam不會做繁簡互換
那麼請問,同樣是中國製遊戲的「中國式家長」,是否能夠用繁中名稱找到
答案是可以的,因為他有繁中遊戲頁面
https://store.steampowered.com/app/736190/
名稱也做了繁中的本地化
https://images.plurk.com/7dWZB9hrNoR0t6bu8w6UD3.png
另外他有設英文的Chinese Parents,所以英文也能被檢索
https://images.plurk.com/3Mfhr545IWdpRCnaOaLez8.png
結論1:當遊戲名稱有本地化時,自然能夠被檢索到
問題2:我該用哪個中文名稱,才能找到「No Man's Sky」這款遊戲?
"我知道,是「無人深空」這個常見的譯名對吧"
很抱歉的,他的繁中遊戲頁面是這樣寫的
https://store.steampowered.com/app/275850/No_Mans_Sky/
"「無人之境」是一個科幻題材的遊戲"(下略)
因此,用「無人之境」是找得到的,「無人深空」則找不到,即使他沒設定繁中名稱
https://images.plurk.com/6zNwJhdsTQwWdY0s7HjVE6.png
結論2:商店頁面的描述文字也會被列為檢索對象
當然因為斷句跟忽略文字等問題,並不是每段文字都能夠被成功檢索
問題3:這問題其實有點刁鑽,我從steamDB得知,赤燭遊戲的九日有設定日文及韓文名稱
https://images.plurk.com/ab4GEMcoKRIEZw3GWap9y.png
只有當我把steam頁面語言強制切換成日文/韓文時,才會被找到
https://images.plurk.com/45cj6sB9VaoSPIupoAAaZX.png
但很有趣的,我刻意去英文版頁面複製了一個關鍵字"Taopunk"(道教龐克)
https://images.plurk.com/54vlSSgpJJADwbqaSi1J4.png
在台灣steam頁面搜尋,會找到九日,即便繁中頁面根本沒出現這個詞
https://images.plurk.com/3Fu4yH8RQCMPdKW6j1KcYH.png
結論3:本地化名稱及商店頁面的描述文字,只有在該語言及英文會被列為檢索對象
同樣回到上面的No Man's Sky例子,他在簡中頁面敘述是
"‘无人之地’是一个科幻题材的游戏"
但在台灣steam用"无人之地"是查不到的
因為這個詞來自簡中頁面,只能在簡中查到
https://images.plurk.com/5wPQPt314f4VncdgUYlkW4.png
有另一個巧合的例子發生在帕斯亞科技的Let's School
他有一個簡中名稱叫「学园构想家」,繁中頁面則是用英文名稱
https://store.steampowered.com/app/1937500/
照理來說,用「學園構想家」搜尋不該被找到
很恰巧的,他在繁中頁面有這幾個字,所以可以被找到,而不是因為steam有去檢索簡中
https://images.plurk.com/1i0je7WMaGXFuZMLmzfu7X.png
這時我們終於可以回到核心的問題了
問題4:為什麼我用「星空」去檢索,不但不會找到Starfield,還會找到一堆無關的遊戲
https://images.plurk.com/794iDnMS5UvwFs0nxeujbO.png
因為在Starfield的繁中頁面,從頭到尾都沒出現過「星空」這個字
https://images.plurk.com/22fF8RS2lYgBo8xNDb6cBg.png
相對的,那些不知為何出現的檢索結果,基本上遊戲敘述中都有出現「星空」這個字
https://images.plurk.com/12RMVxK8C1vPKOBm4dQoGZ.png
最後再提一下,確實一直都有人在惡用這個規則,雖然成效應該不高
https://images.plurk.com/4l0YWlzYzrOS6jmlxnaTJS.png
--
我的歷年steam新品節試玩評測追蹤
https://go.shr.lc/3phLCFX
我的遊戲庫遊戲評分與進度消化
https://go.shr.lc/355X68o
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.1.24 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1693486220.A.CE3.html
推
08/31 20:54,
8月前
, 1F
08/31 20:54, 1F
推
08/31 21:00,
8月前
, 2F
08/31 21:00, 2F
→
08/31 21:00,
8月前
, 3F
08/31 21:00, 3F
推
08/31 21:01,
8月前
, 4F
08/31 21:01, 4F
推
08/31 21:05,
8月前
, 5F
08/31 21:05, 5F
→
08/31 21:06,
8月前
, 6F
08/31 21:06, 6F
→
08/31 21:09,
8月前
, 7F
08/31 21:09, 7F
→
08/31 21:14,
8月前
, 8F
08/31 21:14, 8F
→
08/31 21:15,
8月前
, 9F
08/31 21:15, 9F
推
08/31 21:16,
8月前
, 10F
08/31 21:16, 10F
推
08/31 21:22,
8月前
, 11F
08/31 21:22, 11F
推
08/31 21:24,
8月前
, 12F
08/31 21:24, 12F
推
08/31 21:28,
8月前
, 13F
08/31 21:28, 13F
推
08/31 21:36,
8月前
, 14F
08/31 21:36, 14F
推
08/31 21:39,
8月前
, 15F
08/31 21:39, 15F
→
08/31 21:39,
8月前
, 16F
08/31 21:39, 16F
推
08/31 21:40,
8月前
, 17F
08/31 21:40, 17F
推
08/31 21:49,
8月前
, 18F
08/31 21:49, 18F
推
08/31 21:51,
8月前
, 19F
08/31 21:51, 19F
推
08/31 21:54,
8月前
, 20F
08/31 21:54, 20F
推
08/31 22:07,
8月前
, 21F
08/31 22:07, 21F
推
08/31 22:11,
8月前
, 22F
08/31 22:11, 22F
推
08/31 22:12,
8月前
, 23F
08/31 22:12, 23F
推
08/31 22:39,
8月前
, 24F
08/31 22:39, 24F
推
08/31 22:40,
8月前
, 25F
08/31 22:40, 25F
推
08/31 22:42,
8月前
, 26F
08/31 22:42, 26F
推
08/31 22:42,
8月前
, 27F
08/31 22:42, 27F
推
08/31 22:46,
8月前
, 28F
08/31 22:46, 28F
噓
08/31 22:47,
8月前
, 29F
08/31 22:47, 29F
推
08/31 22:49,
8月前
, 30F
08/31 22:49, 30F
推
08/31 22:57,
8月前
, 31F
08/31 22:57, 31F
推
08/31 22:57,
8月前
, 32F
08/31 22:57, 32F
推
08/31 23:12,
8月前
, 33F
08/31 23:12, 33F
推
08/31 23:16,
8月前
, 34F
08/31 23:16, 34F
推
08/31 23:46,
8月前
, 35F
08/31 23:46, 35F
推
09/01 00:04,
8月前
, 36F
09/01 00:04, 36F
推
09/01 00:33,
8月前
, 37F
09/01 00:33, 37F
推
09/01 00:34,
8月前
, 38F
09/01 00:34, 38F
噓
09/01 00:38,
8月前
, 39F
09/01 00:38, 39F
→
09/01 00:39,
8月前
, 40F
09/01 00:39, 40F
推
09/01 01:03,
8月前
, 41F
09/01 01:03, 41F
→
09/01 01:03,
8月前
, 42F
09/01 01:03, 42F
推
09/01 01:49,
8月前
, 43F
09/01 01:49, 43F
推
09/01 01:53,
8月前
, 44F
09/01 01:53, 44F
→
09/01 01:53,
8月前
, 45F
09/01 01:53, 45F
推
09/01 01:56,
8月前
, 46F
09/01 01:56, 46F
→
09/01 01:56,
8月前
, 47F
09/01 01:56, 47F
推
09/01 01:58,
8月前
, 48F
09/01 01:58, 48F
推
09/01 02:04,
8月前
, 49F
09/01 02:04, 49F
推
09/01 02:05,
8月前
, 50F
09/01 02:05, 50F
→
09/01 02:05,
8月前
, 51F
09/01 02:05, 51F
推
09/01 02:10,
8月前
, 52F
09/01 02:10, 52F
推
09/01 02:15,
8月前
, 53F
09/01 02:15, 53F
推
09/01 02:42,
8月前
, 54F
09/01 02:42, 54F
推
09/01 02:43,
8月前
, 55F
09/01 02:43, 55F
推
09/01 04:24,
8月前
, 56F
09/01 04:24, 56F
推
09/01 04:36,
8月前
, 57F
09/01 04:36, 57F
→
09/01 04:36,
8月前
, 58F
09/01 04:36, 58F
→
09/01 04:36,
8月前
, 59F
09/01 04:36, 59F
推
09/01 06:02,
8月前
, 60F
09/01 06:02, 60F
我想提出一個基本問題,如果希望steam能夠找出"他的系統架構內不存在的專有名詞",
那麼他搜尋的資料來源要從哪來?像google那樣,從全世界不特定的網站丟robot去抓
東西回來做索引嗎?但是steam為何要那樣做?
我再拿No Man's Sky舉個例,有些人會直譯成"沒有男人的天空"
https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1480249037.A.9CD.html
當然中國翻譯就算了,台灣用這麼直白的翻法通常是帶點戲謔意味,或是還沒有慣用翻譯
很自然的,我用google查這個詞+steam也是查得到No Man's Sky,來源主要來自巴哈、
PTT、一些散落各地的攻略站,以及wiki某個頁面...
如果steam要能查得到,他最基本需要去上述那些網站抓資料回去做索引,
那問題是,steam跑來抓PTT資料做索引的意義到底是?
應該也會有人覺得不用管那些雜七雜八的翻譯,好歹正式翻譯要能查得到吧
回到星空的例子,微軟xbox網站甚至有下面這樣一個網頁,幾乎可以確定星空是官方翻譯
Xbox 無線控制器–《星空Starfield》限量版
https://www.xbox.com/zh-TW/accessories/controllers/starfield-limited-edition
但是在Starfield的遊戲頁面,就真的是完全沒出現「星空」這兩個字
https://www.xbox.com/zh-TW/games/starfield
這情況下,到底應該要從什麼"可靠來源"去得知星空是Starfield正式的中文名稱
題外話,上述網頁關於skyrim用的是《上古捲軸 5:無界天際》而不是慣用的"卷軸"
這類似情況也出現在skyrim VR的頁面,所以用上古捲軸查得到,上古卷軸查不到
https://images.plurk.com/3oi3NEAdqxEV8rxBgz7Op6.png
至於舊版的skyrim,根本沒繁中敘述,所以不管用哪個都不會被查到
※ 編輯: Alanetsai (218.166.1.24 臺灣), 09/01/2023 07:40:06
推
09/01 07:42,
8月前
, 61F
09/01 07:42, 61F
→
09/01 07:42,
8月前
, 62F
09/01 07:42, 62F
推
09/01 07:50,
8月前
, 63F
09/01 07:50, 63F
推
09/01 08:09,
8月前
, 64F
09/01 08:09, 64F
推
09/01 08:39,
8月前
, 65F
09/01 08:39, 65F
推
09/01 09:07,
8月前
, 66F
09/01 09:07, 66F
推
09/01 09:43,
8月前
, 67F
09/01 09:43, 67F
推
09/01 09:45,
8月前
, 68F
09/01 09:45, 68F
推
09/01 10:21,
8月前
, 69F
09/01 10:21, 69F
推
09/01 10:44,
8月前
, 70F
09/01 10:44, 70F
推
09/01 10:47,
8月前
, 71F
09/01 10:47, 71F
推
09/01 11:08,
8月前
, 72F
09/01 11:08, 72F
推
09/01 11:16,
8月前
, 73F
09/01 11:16, 73F
→
09/01 11:26,
8月前
, 74F
09/01 11:26, 74F
推
09/01 11:57,
8月前
, 75F
09/01 11:57, 75F
推
09/01 12:02,
8月前
, 76F
09/01 12:02, 76F
推
09/01 13:28,
8月前
, 77F
09/01 13:28, 77F
→
09/01 13:28,
8月前
, 78F
09/01 13:28, 78F
→
09/01 13:28,
8月前
, 79F
09/01 13:28, 79F
推
09/01 14:50,
8月前
, 80F
09/01 14:50, 80F
推
09/01 14:52,
8月前
, 81F
09/01 14:52, 81F
推
09/01 15:04,
8月前
, 82F
09/01 15:04, 82F
→
09/01 15:04,
8月前
, 83F
09/01 15:04, 83F
推
09/01 16:17,
8月前
, 84F
09/01 16:17, 84F
推
09/01 19:19,
8月前
, 85F
09/01 19:19, 85F
推
09/01 19:30,
8月前
, 86F
09/01 19:30, 86F
推
09/02 06:15,
8月前
, 87F
09/02 06:15, 87F
推
09/02 18:29,
8月前
, 88F
09/02 18:29, 88F
推
09/03 00:01,
8月前
, 89F
09/03 00:01, 89F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):